Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

Об американском грабителе банков Джоне Диллинджере (1903–1934). Выражение приписывается шефу чикагской комиссии по уголовным делам Фрэнку Лошу (F. Loesch). ▪ Rees-1987, p. 59; Американа, с. 253.

586 Враги народа.

Уже афинские демократы IV в. до н. э. говорили о «предателях и врагах демократии», «предателях народа» (Ликург, «Речь против Леократа», ок. 330 до н. э.). ▪ ВДИ, 1962, № 2, с. 182.

В Древнем Риме существовал термин «враг римского народа» («hostis populo Romano»). «…Нас [христиан] называют врагами народа [hostes populi]», – писал Тертуллиан на рубеже II–III вв. («К язычникам», I, 17, 3). ▪ Тертуллиан, с. 57; thelatinlibrary.com/tertullian/tertullian.nationes1.shtml.

Из латыни выражение попало в европейские языки, а в ХVIII в. – в русский, напр.: «Когда монарх насилью внемлет, / Он враг народа, а не царь» (А. Сумароков, «Ода цесаревичу Петру Павловичу», 1771). ▪ Сумароков А. П. Полн. собр. всех соч. – М., 1787, ч. 2, с. 107.

По закону, принятому якобинским Конвентом 10 июня (22 прериаля) 1794 г., «врагами народа» объявлялись те, кто «стремится уничтожить общественную свободу, силою или хитростью». Помещенный здесь же длиннейший перечень разновидностей «врагов народа» («ennemi du peuple») позволял причислить к ним, в сущности, кого угодно, а единственным наказанием была смертная казнь. ▪ Олар, с. 446.

В русской политической публицистике это выражение широко использовалось с 1905, и особенно – с февраля 1917 г. В «Руководящих началах по уголовному праву РСФСР» от 12 дек. 1919 г. в числе наказаний значилось объявление «врагом революции» или «врагом народа». В 1930е гг. «враги народа» – обычное наименование жертв политических репрессий.

→ «Друг народа» (Ан-641).

587 Временный оккупационный режим.

«Временное оккупационное правительство Ельцина – Бурбулиса» – постоянная формула колонки «Табло» газеты «День», начиная с № 8 (23–29 фев.) за 1992 г. Колонка велась за подписью «С.Э.Ш.»

Отсюда: «Временный оккупационный режим», напр.: «Е.Б.Н., глава временного оккупационного режима, как только не извивался перед Клинтоном, защитником педерастов!» ▪ «День», 1993, № 14.

588 Всадник на белом коне.

Это выражение («Le Cavalier au Cheval Blanc», франц.; «Der Reiter auf dem weißen Pferd», нем.) восходит к Апокалипсису: «И вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить» (Ап. 6:2; также: 19:11). По преданию, в 1453 г. султан Мехмед II, взявший Константинополь, въехал на белом коне в храм св. Софии. ▪ История Византии. – М., 1967, т. 3, с. 198.

Вместе с более поздним «генерал на белом коне» применялось к различным историческим лицам, в России – чаще всего к военным диктаторам.

→ «Мировой дух верхом на коне» (Г-107); «Въехал в Глупов на белом коне, сжег гимназию…» (С-32).

589 Все гениальное просто.

Выражение возникло в России не позднее 1920-х гг., по образцу несколько более раннего «Все великое просто».

В США изречение «All the great things are simple» («Все великое просто») с сер. XIX в. приписывалось знаменитому юристу и оратору Дэниэлу Уэбстеру (D. Webster, 1782–1852).

590 Все можно сделать штыками, но сидеть на них нельзя. // On peut tout faire avec des baïonnettes, excepté s’asseoir dessus (франц.).

Так будто бы сказал после реставрации Бурбонов (1814) австрийский фельдмаршал князь Карл Шварценберг (1771–1820), главнокомандующий войсками антинаполеоновской коалиции. ▪ Larchey L. L’Esprit de tout le monde. – Paris, 1892, p. 124; Всемирное остроумие. – Дубна, 1995, с. 182.

Фраза приписывалась и другим лицам; в некоторых справочниках цитировалась (вероятно, ошибочно) как испанская пословица. Позднейший вариант: «На штыки можно опираться, но на них нельзя сидеть».

591 Все мы вышли из гоголевской «Шинели».

Как мнение «русских писателей» приведено в статье французского критика Эжена Вогюэ о Достоевском («Revue des Deux Mondes», 1885, № 1). В оригинале: «Nous sommes tous sortis de “Manteau” de Gogol». В первой публ. на рус. яз.: «Русские писатели справедливо говорят, что все они “вышли из “Шинели” Гоголя». ▪ Вогюэ Э. Современные русские писатели. Толстой – Тургенев – Достоевский. – М., 1887, с. 16 (3-я паг.).

Долгое время цитата приписывалась Достоевскому. ▪ См.: Рейсер С. «Все мы вышли из гоголевской “Шинели”» // «Вопр. лит.», 1968, № 2, с. 184–187.

592 Все относительно.

С первых десятилетий XX в. это выражение ассоциируется с теорией относительности А. Эйнштейна и нередко даже приписывается ему, хотя оно было обычным (в т. ч. в России) по крайней мере с сер. XIX в.

593 Все познается в сравнении.

Перейти на страницу:

Похожие книги