Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

<p>БАРЬЕР, Теодор (Barri'ere, Theodor, 1823–1877); Капендю, Эрнест (Capendu, Ernest, 1826–1868), французские драматурги</p>

101 Дела есть дела (Дела прежде всего). // Les affairs sont les affairs.

«Безумные простаки», комедия (1856), д. III, явл. 20 Markiewicz, s. 34

«Дела есть дела» – комедия (1903) Октава Мирбо. Это изречение было известно и раньше; в Англии – с конца XVIII в. («Business is business»).  Stevenson, p. 261.

<p>БАРЯТИНСКИЙ, Александр Петрович</p>(1798–1844), поэт, декабрист

102…Для его же славы,

Коль волею его мир обречен страдать, —

И был бы Бог, его должны мы отрицать!

«Скажите, что могло Вселенную заставить…» (1824 или 1825), черновые наброски стихотворения; пер. с франц. Б. В. Томашевского Поэзия декабристов. – М., 1950, с. 649

Стихотворение публиковалось также под загл. «О Боге». В подстрочном пер. М. Нечкиной: «Если бы даже Бог существовал – нужно было бы его отвергнуть».  Избр. социальнополит. и филос. произв. декабристов. – М., 1951, т. 2, с. 440. -> «Если бы Бога не существовало, его следовало бы изобрести» (В-228).

<p>Мацуо БАСЁ</p>(1644–1694), японский поэт, создатель жанра хокку

103 На голой ветке / Ворон сидит одиноко.

Осенний вечер.

Хокку; пер. В. Марковой Японские трехстишия. – М., 1973, с. 49

104 Старый пруд.

Прыгнула в воду лягушка.

Всплеск в тишине.

Хокку; пер. В. Марковой Японские трехстишия. – М., 1973, с. 59

Наиболее известное стихотворение Басё.

<p>БАСТИА, Фредерик</p>(Bastiat, Frederic, 1801–1850), французский экономист

105 Государство – это громадная фикция, посредством которой все стараются жить за счет всех.

«Экономические софизмы» (1845–1848), гл. «Государство» Сэй Ж. Б. Трактат по политической экономии; Бастиа Ф. Экономические софизмы… – М., 1990, с. 125
<p>БАТЛЕР, Сэмюэл</p>(Butler, Samuel, 1835–1902), английский писатель

106 Бог не может изменить прошлое, но историки могут.

«Едгин, посещенный вторично» («Erewhon Revisited», 1901), гл. 14 Knowles, p. 172

«Едгин» (анаграмма слова «Нигде» – «Nohwere») – загл. утопического романа Батлера (1872).

-> «сделать бывшее небывшим» (П-199).

107 Курица – всего лишь средство, при помощи которого яйцо производит на свет другое яйцо.

«Жизнь и привычка» («Life and Habit», 1877) Cohen, p. 61

108 Не верую, Господи! помоги моему неверию!

«Записные книжки» (опубл. в 1912) Oxf. D. of Quot.-1979, p. 119

-> «Верую, Господи! помоги моему неверию» (Б-769).

<p>БАТОРИН, Петр Иванович</p>(?—1923), эстрадный певец, автор романсов

109 Позабудь про камин, в нем погасли огни.

1-я строка романса (1914), слова и муз. Баторина Песни рус. поэтов, 2:89
<p>БАТЮШКОВ, Константин Николаевич</p>(1787–1855), поэт

110 О, память сердца! ты сильней

Рассудка памяти печальной.

«Мой гений» (1815) Батюшков, 1:179
Перейти на страницу:

Похожие книги