Приписывается. Изречение появилось как анонимное не позднее 1953 г. «Deutsche Goldschmiede-Zeitung» (Leipzig), 1953, Bd. 51, S. 145.
ЭЛИОТ, Джордж
(наст. имя: Эванс, Мэри Энн) (Eliot, George (Evans, Mary Ann), 1819–1880), английская писательница54 У счастливых женщин, как и у счастливых народов, нет истории.
«Мельница на Флоссе» (1860), кн. VI, гл. 3; пер. Л. Поляковой Отд. изд. – М.; Л., 1963, с. 411ЭЛИОТ, Томас Стернз
(Eliot, Thomas Sternes, 1888–1965), английский поэт55 Бесплодная земля.
Загл. поэмы («The Waste Land», 1922)Выражение восходит к средневековой легенде о св. Граале.
56 Где Жизнь, которую мы потеряли в жизни?
Где мудрость, которую мы потеряли в знанье?
Где знанье, которое мы потеряли в сведеньях?
«Камень (Песнопения)», драматическая поэма (1934), I; пер. А. Я. Сергеева Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 144Цит. также в форме: «Где мудрость, утраченная нами ради знания? Где знание, утраченное нами ради информации?»
57 Полые люди.
Загл. поэмы («The Hollow Men», 1925)58 Вот как кончится мир / не взрыв но всхлип. //…Not with the a bang but with a whimper.
«Полые люди», заключительные строки; пер. А. Я. Сергеева Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 358;Markiewicz, s. 123.В пер. В. Топорова: «Так вот и кончится мир, / Только не взрывом, а вздрогом». Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 87.
59 Начинающие поэты подражают, маститые поэты крадут.
«Филип Мэссинджер», из сб. эссе «Священное дерево» (1920) Knowles, p. 296Высказывание Соммерсета Моэма: «Великие писатели крадут; маленькие писатели копируют» («Дневник, 1917»; опубл. в 1949). Kemp P. The Oxford Dictionary of Literary Quotations. – Oxford; New York, 1997, p. 168.
60 В моем начале мой конец. <…>
В моем конце мое начало.
«Четыре квартета» (1940), «Ист Коукер», строки первая и последняя; пер. С. Степанова Элиот Т. С. Полые люди. – СПб., 2000, с. 380, 390-> «В моем конце мое начало» (М-175).
ЭЛЛЕРТ, Шарль
(Ailleret, Charles, 1907–1968), французский генерал61 Оборона на всех азимутах.
«Управляемая оборона, или Оборона на всех азимутах» («…D'efense tous azimuts»), статья в «Обозрении национальной обороны» («Revue de la d'efense national»), дек. 1967 Markiewicz, s. 16Это выражение часто приписывается Ш. де Голлю, который месяц спустя заявил: «Наша стратегия должна учитывать все азимуты, чтобы не оставалось сомнений, что Франция сумеет защититься против кого бы то ни было» (речь в Центре высших военных исследований 29 янв. 1968 г.). Boudet, p. 93.
ЭЛЮАР, Поль
(Eluard, Paul, 1895–1952), французский поэт62 Прощай, грусть, / Здравствуй, грусть.
«Чуть измененная», из сб. «Сама жизнь» (1932) Markiewicz, s. 123Отсюда загл. повести Франсуазы Саган «Здравствуй, грусть» («Bonjour tristesse», 1954).