Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

МЭРИ: Всё изменит, darling, поскольку ты отдал нашу комнату своему другу, мы будем спать там… Это ужасно смешно… (Показывает на комнату окнами во двор.)

РОБЕР: Это значит, что…

БЕРНАР: Что это значит?

РОБЕР: Ничего! Ты мне сам сказал, что в той комнате шумно… И потом ты разрешил Берте там спать!

БЕРНАР: Я? Я так сказал?

РОБЕР: Ну, конечно, вспомни…

МЭРИ: Вместо того, чтобы остаться в своей комнате…

БЕРНАР: Да… да!.. Это так… Ты прав… я вспомнил. (Мэри.) Берта хотела сменить обстановку, она очень устала… Это нормально… Ты всё время в разъездах, тебе этого не понять! Ну и вот, она захотела тоже немного попутешествовать, хотя бы по этой квартире…

МЭРИ: Так, хорошо, а где бы ты спал, если бы я не вернулась?

БЕРНАР (по знаку Робера): Я? Там!

МЭРИ: На улице?

БЕРНАР: Да, почему нет… Там веранда, там не шумно… Когда я устаю от шума, я всегда стараюсь куда-нибудь уехать… Поехали в Сан-Жермен!

МЭРИ: О, нет! Уже поздно, darling! Останемся здесь. Я приму ванну, и мы ляжем, так уж и быть, на веранде! Новая место - это ужасно возбуждает, ты не находишь?

БЕРНАР: Нет!

МЭРИ: Подчинись мне! Или я буду спать в этом кресле!

РОБЕР: Нет, ну, почему?

БЕРТА (возвращаясь): Я не нужна мёсьё?

БЕРНАР: Нет, merci, всё в порядке!

МЭРИ: Постель на веранде постелена?

БЕРТА: Нет, мисс!

МЭРИ: Но где тогда мы будем спать, если Бернар отдал нашу комнату своему другу?

БЕРТА: Ах? Мёсьё отдал…? Ну, тогда… (Показывает на комнату окнами во двор.)

МЭРИ: Нет, дорогая, с вами мы всё же спать не будем!

БЕРТА: Со мной?

РОБЕР: Да, вы же там будете спать          !

БЕРНАР: Ну, конечно! Вы же сами меня просили!

БЕРТА: Я?

БЕРНАР: Да, чтобы сменить обстановку!

БЕРТА: Я?

РОБЕР: Да, вы! Я присутствовал при этом!

БЕРНАР: Да! Ясно?

БЕРНАР: Ах! Да!

БЕРТА: Ну, хорошо!

БЕРНАР: Всё, идите и стелите постель!

БЕРТА: Хорошо, мёсьё.

МЭРИ: Пойдем, Берта, я вам помогу.

БЕРТА: Спасибо, а то я что-то немного не в себе.

МЭРИ: А что случилось? (Берет свою сумочку на секретере.)

БЕРТА: Да так, переутомилась. Здесь всё-таки очень тяжёлая работа у служанки.

МЭРИ: Да, понимаю… Если бы я всё время была здесь, всё было бы по-другому!

БЕРТА: О-ля-ля!... Наверное… мисс!

(Они выходят на веранду.)

БЕРНАР: Где она?

РОБЕР: Кто?

БЕРНАР: Мишель!

РОБЕР: Откуда я знаю? Вы же уехали в Сан-Жермен!

БЕРНАР: Я пытался её удержать, но у меня ничего не получилось… Она мне такое устроила в ресторане!.. Посреди ужина вдруг вскочила и убежала! Я выбежал за ней на улицу, а её и след простыл!

РОБЕР: Замечательно!

БЕРНАР: А что Марта?

РОБЕР: Вышла погулять! Я хотел её проводить. Я даже хотел за ней поухаживать…

БЕРНАР: Что?

РОБЕР: Успокойся, только ради дела… Но у меня ничего не получилось, она плохо восприняла мои ухаживания… Она любит тебя… а я, слушай, а я, что я?

Кем я выгляжу в этой ситуации?

БЕРНАР: Как, кем?… Выглядишь очень достойно…

РОБЕР: Нет, дорогой!.. Я выгляжу очень жалко! Ты поставил меня в идиотскую ситуацию со своим гаремом!

БЕРНАР: Да, я уже начал задумываться, так ли уж безупречна моя система!

РОБЕР: Ты сказал мне, что сегодня - исключение!

БЕРНАР: Слушай, я попытаюсь увезти Мэри на природу до завтра.

РОБЕР: Увезти на природу – это уже какая-то навязчивая идея!

БЕРНАР: А что мне делать? Как по-другому? Если Мишель вернется, а меня не будет, ты ничего не знаешь, с тебя взятки гладки…

РОБЕР: Конечно! А если в это же время явится Lufthansa? Что я ей скажу?

БЕРНАР: Ты скажешь… ты скажешь… ты скажешь… что я захотел…

РОБЕР: Легко сказать! Если будут потери, я тут ни при чём!

БЕРНАР: Я так удручён… Мои нервы начинают сдавать… А твои?

РОБЕР: Ну, что ты? У меня всё нормально! Наконец, я вырвался из Экса! Столица! Совершенно другая жизнь! Интересная, беспокойная, разнообразная, заманчивая! И потом, можно повидать мир! Не выходя из квартиры. При этом есть настоящий риск! А кто не рискует, тот не пьёт шампанского!

МЭРИ (входит вместе с Бертой): Всё нормально, darling! Комната очаровательная, такая тихая, спокойная!

БЕРНАР: Ты не ценишь природу!

(Слышно хлопанье двери.)

БЕРТА: Ах! Ах! Говорили же…

РОБЕР: Да, ещё как говорили…

БЕРНАР: Да! Да! Говорили!

(Робер делает знак Бернару уматывать.)

БЕРНАР: Пойдем! Быстро!... На верандочку, новое место…

МЭРИ: О, я возбуждаюсь!

(Он толкает перед ней дверь, выходит с ней на веранду, закрывает дверь в тот момент, когда Мишель вторгается в гостиную.)

БЕРТА (Роберу): Вот, пожалуйста! А теперь скажите, мёсьё, это нормальная жизнь для служанки?

МИШЕЛЬ: Где он?

РОБЕР: Кто?

МИШЕЛЬ: Бернар!

БЕРТА: О-па… Так, я вам не нужна? Спокойной ночи! (Уходит.)

РОБЕР: Спасибо, Берта! Вы очень любезны!

МИШЕЛЬ: Ну? И где Бернар?

РОБЕР: А он что, не с вами? Я думал, вы в Сан-Жермен!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза