Как только эта мысль приходит мне в голову, я отпускаю ее и отступаю назад.
— Иди в дом, Габриэлла. Я не намерен продолжать этот разговор.
Упрямая женщина продолжает стоять передо мной и говорит:
— Ты не ответил на мой вопрос.
— Я еще не решил, что с тобой делать.
— Когда ты примешь решение? — спрашивает она.
Меня начинают раздражать все эти вопросы, и, наклонив голову, я бормочу:
— Иди в дом.
Она колеблется, потом вздыхает, отворачивается от меня и идет в дом.
Я качаю головой; мне ни капельки не нравится эта идея.
Не желая больше ни секунды думать о Габриэлле, я иду к Карло, который разговаривает с охранниками.
Глава 12
Габриэлла
Я шла в гостиную миссис Фалько, чтобы извиниться, когда случайно услышала разговор Дамиано и Карло.
Пока я бесстыдно подслушивала, меня снова осенило, что Дамиано мог убить меня дважды за сегодняшний вечер, но не сделал этого.
Это придало мне смелости, и я решилась поговорить с ним о своем будущем.
Решив извиниться перед миссис Фалько завтра утром, я возвращаюсь в свою спальню. Сейчас я слишком расстроена, чтобы с кем-то разговаривать. Прошла уже неделя с тех пор, как Дамиано привез меня в Нью-Йорк, а моя жизнь все еще находится под вопросом.
Он сказал, что хочет устроить брак между мной и Дарио Ла Роса. Я мало что знаю о Дарио, но благодарна, что он занят.
Меньше всего мне хочется выходить замуж за незнакомца.
Может, я смогу убедить Дамиано отпустить меня. Я не смогу жить в роскоши, но я достаточно зарабатываю на своих аккаунтах в соцсетях, чтобы обеспечить себя.
Зайдя в свою комнату, я иду к шкафу и беру пижаму. Я всегда сплю в атласной майке и шортах в тон.
Зайдя в ванную, я вздыхаю и, пока ванна наполняется водой, думаю обо всем, что произошло.
Когда я вышла из себя, Дамиано не рассердился. Наоборот, казалось, его это забавляло.
Когда на его лице появилась ухмылка, я была потрясена тем, насколько сексуально он выглядел.
Я поняла, что он проверял меня, когда провел большим пальцем по синякам на моем горле.
Я закрываю краны и, раздевшись, сажусь в ароматную воду.
Хотя это вряд ли случится, я не могу перестать размышлять об этом.
Не думаю, что он снова причинит мне боль, ведь это расстроит его мать.
Он почти не бывает дома.
Я хорошо лажу с миссис Фалько и миссис Аккарди.
Нежась в ванне, я думаю о другом.
Мои глаза закрываются, и я качаю головой.
Я не переживу замужества со Стефано.
Чувство безнадежности закрадывается в мою грудь, и, вздохнув еще раз, я начинаю умываться.
Закончив со своей рутиной, я вылезаю и вытираю тело. Перед тем как надеть пижаму, я смазываю кожу лосьоном.
Пока наношу увлажняющий крем на щеки и лоб, мои мысли полны беспокойства.
Я втираю остатки увлажняющего крема в руки и, выходя из ванной, слышу, как урчит в животе.
Игнорируя голод из-за пропущенного обеда и ужина, я хватаю свой атласный халат и накидываю его на плечи.
Когда я завязываю пояс, раздается стук в дверь.
Я замираю на мгновение, затем говорю:
— Входите.
Когда дверь открывается и передо мной появляется миссис Аккарди, я вздыхаю с облегчением.
— Я хотела проведать тебя перед сном, — говорит она, входя в комнату. Ее взгляд останавливается на моей шее. — Как ты себя чувствуешь?
Подняв руку, я кладу ладонь на ключицу.
— Я в порядке.
Ее брови сходятся на переносице, и она подходит ближе ко мне.
— Правда? — Она поднимает руку и проводит ладонью по моему бицепсу, чтобы немного утешить меня. — Из того, что я узнала и увидела за последнюю неделю, ясно, что у тебя было нелегкое детство. Сегодняшняя ночь, должно быть, также отразилась на тебе.
Посмотрев в добрые глаза миссис Аккарди, в груди у меня что-то сжимается, а к горлу подкатывает комок.
Я подавляю эмоции и заставляю себя улыбнуться.
— Вам не нужно беспокоиться обо мне. Я сильнее, чем кажусь.
Выражение сострадания смягчает ее черты.
— Я здесь, если тебе нужно поговорить или просто обняться.
Не помню, чтобы меня когда-нибудь обнимали.
Прежде чем я успеваю остановить себя, я шепчу:
— Я бы очень хотела, чтобы меня обняли.
Миссис Аккарди без колебаний заключает меня в объятия. Эмоции захлестывают меня, и я колеблюсь, но затем обнимаю ее в ответ.