Читаем Бог возмездия полностью

Боль пронзает мои бедра и лопатки. Воздух вырывается из моих легких, и в следующую секунду дуло его пистолета прижимается к моему лбу.

Черт. Черт. Черт.

Страх заполняет каждый дюйм моего тела, когда я с трудом выдавливаю слова:

— Это… был… несчастный случай.

Он склоняется надо мной, черты его лица словно высечены из гранита, а глаза — два опасных омута.

Мое сердце бешено колотится в груди, когда я смотрю на него, и я издаю сдавленный звук, пытаясь сделать вдох.

— Это… был… несчастный случай, — выдыхаю я. — Мой каблук… сломался, и я… споткнулась.

Он отодвигается на дюйм и, не ослабляя хватки на моем горле, бросает взгляд на мою сломанную туфлю. Похоже, удовлетворенный моим объяснением, он наконец отпускает меня и выпрямляется во весь рост.

Caro Dio.

Я отчаянно хватаю ртом воздух и быстро поднимаюсь на ноги. Только когда мой взгляд останавливается на Дамиано, который уже уходит от меня, засовывая пистолет обратно за пояс брюк, в моей груди закипает гнев.

Мудак. Он только что швырнул меня на плитку и чуть не задушил к чертовой матери, и даже не удосужился сказать хоть слово?

Я срываю с ноги сломанную туфлю и чуть не швыряю ее ему в спину, но, к счастью, вовремя останавливаюсь.

Хмуро глядя на его удаляющуюся спину, я хлопаю рукой по кнопке на стене, вызывая лифт. Когда двери открываются, я вхожу в небольшое пространство и бросаю взгляд на дурацкую обувь, из-за которой чуть не погибла.

Плечи и бедра все еще болят, и я подношу дрожащую руку к горлу.

Ему не нужно было так остро реагировать.

Dio, будто я пыталась убить его. Я не дура, и у меня точно нет желания умереть.

Направляясь в свою спальню, я быстро переобуваюсь, а затем спешу в столовую.

Я даже не смотрю в сторону Дамиано и одариваю миссис Аккарди вымученной улыбкой, садясь рядом с Карло.

Просто досиди до конца ужина с высоко поднятой головой.

За годы насилия я стала мастерски скрывать свои истинные чувства. Не хочу, чтобы люди видели мою уязвимую сторону, потому что знаю, что они используют ее против меня.

Потянувшись за стаканом воды, я делаю глоток.

Поставив стакан на стол, взгляд миссис Аккарди останавливается на моей шее.

— Откуда взялись синяки?

— Синяки? — спрашивает миссис Фалько, и черты ее лица напрягаются.

Я чувствую, как напрягается воздух за столом, и понимаю, что если посмотрю на Дамиано, то он, скорее всего, бросит на меня предупреждающий взгляд, чтобы я держала язык за зубами.

Мое упрямство, которое на прошлой неделе немного успокоилось, вспыхивает с новой силой, отчего мой гнев усиливается.

Я никогда не скрывала своих синяков и отказываюсь лгать ради кого бы то ни было. Из-за этого у меня много раз возникали неприятности.

В памяти всплывает случай, когда Санто избил меня за то, что я посмела искупаться в жаркий день. Его друзья пришли и увидели меня в купальнике.

В тот день брат вывихнул мне челюсть, и когда наш священник пришел с визитом на дом, я не стала прятаться, как было велено.

Не то чтобы священник что-то предпринял, увидев мое покрытое синяками лицо. Мой маленький акт неповиновения стоил мне двух сломанных ребер и трех дней, проведенных взаперти в комнате без еды.

Даже несмотря на то, что из-за моего острого языка я, возможно, получу взбучку, я не могу сдержать слов, которые так и рвутся с моих губ.

— Я споткнулась и случайно задела пистолет мистера Фалько. Он схватил меня за шею и швырнул на пол.

Миссис Фалько ахает, ее лицо становится ужасно бледным. Она издает такой же сдавленный звук, как и я, когда ее сын чуть не задушил меня до смерти.

Дамиано вскакивает на ноги и, схватив мать за плечи, присаживается на корточки рядом с ее стулом.

Его тон удивительно мягок, когда он говорит:

— Дыши, мама.

Ее дыхание учащается, и становится ясно, что у нее приступ паники.

Черт.

— Простите, — говорю я, чувствуя себя ужасно из-за того, что не смогла промолчать. Я не хотела, чтобы у миссис Фалько начался приступ паники.

— Убирайтесь! — кричит Дамиано. — Все!

Я вскакиваю со стула за долю секунды. Выбегая в коридор, я слышу, как Дамиано с любовью шепчет:

— Все в порядке, мама. Я здесь. Ты в безопасности. Он больше не сможет причинить тебе боль.

Миссис Аккарди кладет руку мне на плечо, бросая на меня обеспокоенный взгляд.

— Ты в порядке?

— Не сейчас, ма, — бормочет Карло. — Габриэлла, тебе лучше пойти в свою комнату.

Кивнув, я поспешно удаляюсь, потому что мысль о том, что я стала причиной панической атаки у матери Дамиано, тяжелым грузом ложится мне на сердце.

Он убьет меня.

Закрыв за собой дверь спальни, я обхватываю себя руками и качаю головой.

Dio. Что я наделала?

Чувствуя себя зверем в клетке, которого вот-вот забьют, я начинаю расхаживать по комнате.

Мне не следовало ничего говорить.

С каждой минутой мне кажется, что стены надвигаются на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену