Читаем Бог-Император, к доске! #6 полностью

— Уже неплохой прогресс, — хмыкнул я, — На фоне попыток Совета меня убить.

— Если ты надумаешь творить глупости, то мы доведем эти попытки до конца, — серьезно произнес Геренд, глядя мне в глаза.

— То же самое я могу сказать и всему совету Верховных лордов, — негромко произнес я, — Ваша горячая ревность, с которой вы охраняете Империю, похвальна. Но если я вдруг узнаю, что вас мотивирует не долг, а личные интересы… я поступлю с вами так, как поступил бы с обычными еретиками.

— Геренд, лучше расскажи, а что с миром-то произошло пятьсот лет назад? — попросил Парацельс, насадив на вилку соленый огурчик, — А то вечером я заснул у себя в башне, а утром проснулся уже здесь.

— Это секретная информация, — неохотно произнес Геренд.

— Тут все свои, — напомнил ему Парацельс, — У меня есть, конечно, своя теория на этот счет, но хотелось бы услышать ответ от того, кто до сих пор находится, так сказать, в гуще событий.

— Сейчас не совсем время и не совсем место для таких разговоров, — уклончиво произнес Геренд и отправил в рот соленый грибочек, — Давайте лучше подумаем о том, как вернуться назад.

И ведь правда… Парацельс торчит в Изнанке уже чёрт пойми сколько лет. И так до сих пор не выбрался. А я уверен, что он не только бухал… по крайней мере мне хочется в это верить… Но и занимался изучением способов, как вернуться в реальный мир. Судя по тому, что волшебник находится до сих пор здесь, он не особо преуспел в своих начинаниях.

— Думаю, я смогу помочь с возвращением, — негромко произнес сэр Говард. Он насадил на вилку маринованного маленького осьминожка и задумчиво вертел из вокруг своей оси, рассматривая, — Я могу отмотать время назад… и взять с собой одного человека. Думаю, это должно сработать и с мессиром Парацельсом.

— Серьёзно? — Парацельс приободрился, глядя на Говарда, — Это было бы очень кстати! Здесь, на Изнанке, невероятно скучно. Жаль, конечно, что Просперо не получится с нами взять… надо будет написать ему записку…

Говард молча кивнул и отправил осьминожку в рот.

— Тогда хотелось бы прояснить ещё один вопрос, — негромко добавил я, глядя на Геренда, — Как ты проголосуешь на Совете Верховных лордов?

— Раз уж Великий Мудрец ничего против не имеет, я поддержу леди Элеонору, — неохотно произнес Геренд, — Любые карательные меры в отношении тебя будут отложены на неопределенный срок. В зависимости от обстоятельств.

Я хмыкнул. Ну… уже что-то. Меня такой расклад устраивает. Геренда из явных врагов теперь даже можно перевести в потенциальные союзники. Как минимум он очень уважает Парацельса и прислушивается к его мнению. А Парацельс — свой человек.

Четыре кружки с оглушительным стуком сошлись в воздухе над головами. Всё закончилось не так уж и плохо, как могло было бы.

Сэр Говард сдержал своё обещание и использовал свою силу, чтобы перенести нас во времени и пространстве. При этом он прихватил с собой и Парацельса. Волшебник написал письмо отсутствующему Просперо и собрал с собой целый рюкзак разных ценный вещей. Рюкзак получился невероятно огромным и распух так, что упирался верхней своей частью в потолок.

Судя по громкому звону и плеску, доносившемуся из рюкзака, большую часть пожиток волшебника составляли разные ёмкости с… колдовскими зельями.

Я опасался, что Изнанка свою добычу так просто не отпустит. Но всё прошло без сучка, без задоринки. Сэр Говард снова вытащил свою книгу, пошелестел страницами, и мы снова провалились куда-то сквозь пространство и время.

Яркий краски перед моими глазами снова сложились в привычные контуры реального мира. Я снова оказался в зале гранд-отеля, где проходил Чёрный Вальс… уже в четвертый раз. Эх, помотало меня по временным линиям, ох… и помотало.

— Какой-то немного… сатанинский антураж, — скептически произнес Геннадий, оглядываясь по сторонам.

— Это Душепийцы, — вздохнула Мария Вышнегорская, — Они помнят о своих корнях и все мероприятия проводят в таком, полуколдовском антураже.

Скоро эти фразы я выучу наизусть. Но, черт возьми, в этот раз я был им невероятно рад!

— Ой… а кто это дедушка? — удивленно произнесла Эйка, глядя на Парацельса, стоявшего рядом со мной.

Парацельс, бряцая рюкзаком со своей «стеклотарой», с любопытством вертел головой по сторонам. На его лице застыло выражение глубокой ностальгии.

— О-о-о… реальный мир! — он громко хлюпнул носом и упал на колени, — Как же я скучал!

Он потянулся к пышным юбкам ближайшей знатной дамы — видимо, чтобы уткнуться в них лицом и разрыдаться. Дама с визгом подхватила свои юбки и быстро скрылась в неизвестном направлении.

— Вина! Коньяк! Нарезки! Пироженки! — Парацельс со слезами на глазах уставился на столы, ломящиеся от яств, — О-о-о!.. Я ж сейчас во все это с разбега занырну, как пловец в воду!

— Парц, спокойно, — я похлопал волшебника по плечу, — Держи себя в руках. Нам сейчас лишнее внимание ни к чему.

— Я хочу держать себя в руках! — Парацельс поднес к лицу ладонями свои руки, пальцы на них слегка дрожали, — Но мои руки меня не слушаются!

Перейти на страницу:

Все книги серии Бог-Император, к доске!

Похожие книги