— Я жил этими фотоальбомами, — говорил он слушателям. — Жил в прошлом, потому что у меня не было будущего. И тогда я сделал самое трудное. Перевернул страницу. Я смотрел на семью, за которую был в ответе. На дочек, сынишку, жену, которых должен был защитить. Но на следующей странице увидел кое-кого еще. — Он многозначительно посмотрел в зал. — Самого себя. Я и забыл, что тоже там есть. В этом фотоальбоме, в этой семье. Забыл, что и этого человека я когда-то любил. — Он повернул семейную фотографию на подставке сзади. Под ней оказался его увеличенный фотопортрет. — Это стало одним из тех переломных моментов, о которых все говорят. Когда возникает светлое чувство, которое хочется сохранить в душе навсегда, чтобы защитить себя от будущих бед.
В зале понимающе закивали.
— Но согласитесь, горе чем-то похоже на сборщика налогов. Появляется в самый трудный момент и забирает больше, чем можешь отдать. Если вас уже постигла утрата, вы поймете, о чем мы сегодня здесь говорим. А если горе вас еще не коснулось, боюсь, однажды это произойдет. В книгах пишут про пять стадий горя. Отрицание. Злость. Торг. Депрессия. Принятие. — Мур оглядел зал, покачал головой: — Книги врут. Стадия только одна. Уильям Шекспир говорил: «Весь мир — театр». А я добавлю, что весь мир — театр трагедий. Как же нам заново выучить роль? Как снова выйти на сцену? — Он посмотрел на собравшихся, будто и правда знал как. — Надеюсь, в следующий раз вы придете, чтобы узнать ответ. — Он спустился со сцены к аплодирующим стоя слушателям, провел ладонью по седой пряди и направился к выходу.
Неужели это все?
Слишком похоже на то, что я видел во время ночных дежурств. На дилера, дающего клиентам попробовать наркотик задешево, чтобы, когда они подсядут, взвинтить цену.
Мы с Наоми последовали за Фрэнком. Он уселся за большой стол, заваленный буклетами, флаерами и рекламными материалами. Люди за нами уже выстраивались в очередь за автографом.
Я подошел поближе к столу:
— Сильная речь!
Фрэнк задумался на мгновение, будто я сказал нечто, что не приходило ему в голову.
— Благодарю. Вы недавно понесли утрату?
— Да, не очень давно.
— Вы не успели к началу, — сказал он. — Ничего страшного, просто вряд ли у вас сложилось полное представление о том, что мы можем предложить. Возможно, вам обоим подошел бы один из наших четырехнедельных тренингов. — Фрэнк взглянул на растущую очередь. — На нем мы обсудим мою историю жизни, и у вас будет возможность поделиться своей. Также выступят опытные слушатели наших курсов.
— А какова ваша история? — спросил я.
— Думаю, она вам известна, детектив. — Мур подкрепил свои слова улыбкой. — Как видите, я, скорее всего, буду очень занят несколько часов, но можем встретиться сегодня позже. Буду крайне счастлив обсудить с вами мою историю.
— Простите, мы не хотели…
Он покачал головой:
— Мне льстит, что вы интересуетесь программой. И я говорил серьезно: думаю, вы оба извлекли бы из нее много пользы — многим полицейским она помогает.
— Позвольте полюбопытствовать, сколько стоит программа? — спросила Наоми.
— У нас разнообразные тарифы, для любого уровня дохода. Если нужна помощь, обязательно что-нибудь придумаем.
— Вам Кевин Блейк позвонил и предупредил, что мы придем?
— Кевин? Нет. Просто видно, что вы из полиции, миссис…
— Детектив-констебль Блэк, — улыбнулась Наоми.
Я глянул на растущую очередь:
— Можем прийти к вам сегодня вечером, домой или куда удобнее.
— Буду рад. — Мур встал и пожал руку мне одному. Потом дал мне свою визитку, и мы вышли из очереди.
7
— Думаешь, он правда поговорит с нами? — спросила Наоми уже в машине.
— Да он вроде не увиливал от разговора. Если у тебя дела, я без проблем съезжу к нему один. — Я знал, что играю с огнем, но, чтобы бросить это дело и исчезнуть из города, надо стряхнуть Наоми с хвоста.
— А ты бы такой вариант предпочел? — помолчав, уточнила она.
Я бы вообще предпочел расследовать это дело с Сатти. Суперинтендант Паррс всегда ясно высказывался о наших ролях в паре. Один устраивает неприятности — другой за них отдувается. А кто именно что делает, его не волновало. Но какую роль играет Наоми? Приятеля или предателя?
Любопытно, что Фрэнк Мур воспринял ее столь недружелюбно.
— Пожалуй, к этому делу лучше подбираться с разных сторон, — заметил я. — Какой смысл всюду ходить вместе?..
Наоми какое-то время молчала.
— А как тебе версия суперинтенданта? Что покушались на тебя?
— Что, прости?
Вид у Наоми был виноватый, будто она о чем-то проговорилась.
— Тогда на крыше, после убийства Вика, Паррс сказал, что мы должны проработать эту версию. С этой стороны мы к делу еще не подбирались…
— Не думаю, что стоит воспринимать это буквально, — ответил я.
Наоми ничего не сказала.
— Еще какие-нибудь идеи?
У Наоми, конечно, имелись вопросы. Наверняка она видела свою порцию непристойных карикатур на меня. Я думал, что, если спрошу ее прямо, она отступится.
Не сработало.
— Паррс сказал, что человек, который хочет тебя убить, — твой давний приятель. Кто это?
— Это была фигура речи. — Я порадовался тому, что мы уже подходим к машине. — Плод его воображения.