Наконец они сделали передышку на вершине, как ей показалось, небольшого пригорка. Согнувшись в три погибели, они жадно хватали ртом воздух. Маффи, которую Стив спустил с рук, со стоном легла на землю и принялась часто дышать, словно и она пробежала всю эту дорогу.
Оглядевшись, Саммер с удивлением обнаружила, что пригорок в действительности оказался скалой, возле обрыва которой они и остановились. Отсюда открывался превосходный вид на кемпинг, казавшийся сверху игрушечным городком. Саммер поразилась еще больше, увидев мигающие синие огни по крайней мере полудюжины полицейских машин, выглядевших крошечными с этого расстояния. Автомобили скопились перед приземистым зданием, в котором она узнала ту самую душевую.
— А ведь я не успела позвонить Сэмми, — озадаченно произнесла она. Неужели все эти фараоны налетели из-за того, что мамаша с дочкой сообщили про избитого человека? Нет, это невозможно, ведь Саммер первый раз услышала сирену, когда перепуганные незнакомки еще не скрылись из виду.
— А тебе и не надо было звонить. — Стив полез в задний карман, что-то вытащил оттуда и развернул. Саммер узнала первую страницу утренней газеты. — Взгляни.
Взяв протянутую газету, Саммер ахнула.
С замечательных цветных фотографий, напечатанных во всю полосу, на нее смотрели Стив, она сама и Маффи, которую подпись величала «неоднократным призером выставок Мисс Маффет».
А над снимками аршинными буквами был набран заголовок:
В СВЯЗИ С ДВОЙНЫМ УБИЙСТВОМ
РАЗЫСКИВАЮТСЯ КОЛХАУН, ЕГО
ПОДРУГА И СОБАКА
С открытым от удивления ртом Саммер прочла небольшую заметку. После того как в ее доме были обнаружены трупы Линды Миллер и Бетти Керн, на нее, на Маффи и на Стива по всему штату был объявлен розыск. Полиция работала по двум версиям: либо она и Стив, чьи отпечатки пальцев обнаружили на месте преступления, были сообщниками, либо он захватил ее и собаку в заложники. В любом случае граждан, увидевших кого-нибудь из этой троицы, просили не пытаться задержать их, но сразу сообщить в полицию. Преступники предположительно вооружены и очень опасны.
— Где ты это взял? — спросила остолбеневшая Саммер.
— В конторе управляющего. Я решил, что ты совершила ошибку, и пошел тебя искать. В конторе тебя не оказалось, но управляющий был на месте. Он читал это, когда я вошел. Мне пришлось устранить его.
— О Боже! Ты его… — Она посмотрела на Колхауна, сразу подумав об убийстве.
— Нет, я его не убивал, — ответил он сухо. — Я же сказал тебе, что не убиваю людей. Просто пришлось его ненадолго усыпить. Он не успел никому ничего сказать, а больше меня никто не видел. В этом я уверен на все сто. Должно быть, кто-то опознал тебя или собаку — я же говорил тебе, что у нее очень приметная внешность, — и вызвал полицию.
— Я спросила у одной женщины дорогу к конторе управляющего, — припомнила Саммер, — и она так странно посмотрела на меня. Наверное, это она вызвала.
— Возможно. — Стив смотрел на сцену внизу. Люди, похожие на муравьев, столпились вокруг полицейских машин.
— А может, нам лучше вернуться, — нерешительно предложила Саммер, тоже разглядывавшая эту картину. — В конце концов ведь это полиция…
Он отрицательно покачал головой. И Саммер не стала спорить. Теперь она решила полностью полагаться на Стива.
Глава 30
Они все еще стояли и смотрели на разыгрывавшееся у их ног, похожее на театральное действо, когда миниатюрный пикапчик медленно подъехал к кучке малюсеньких полицейских машин. Из него вышел человечек в штатском, за которым почти сразу последовали два крохотных полицейских в форме.
Все трое подошли к задней части пикапа и отодвинули столпившихся возле машины зевак. Мужчина в штатском взобрался в пикап и через некоторое время спрыгнул обратно в сопровождении своры собак на поводках. Даже отсюда, с высоты, Саммер услышала их громкий лай. Маффи вскочила и, склонив голову набок, тоже стала смотреть вниз.
— Господи, они привезли собак.
Через окружившую собак толпу пробрался третий полицейский и передал мужчине в штатском какой-то сверток. Мужчина взял его и, нагнувшись, дал понюхать собакам.
— Ты в душе ничего не оставляла? — Стив складывал газету в маленький четырехугольник.
Саммер подумала.
— Оставила… косметичку. Ой, и свою униформу! Униформу «Свежей маргаритки». Ты думаешь, что это ее они дали собакам?
— Как пить дать, — мрачно ответил Стив, засовывая свернутую газету в задний карман.
Когда Саммер снова посмотрела вниз, кинолог уже спустил с поводков своих псов. Пять коричневых и черных собак разбрелись в разные стороны, обнюхивая землю. Несколько секунд спустя одна из них, та, что была ближе к зданию, залаяла.
— Она взяла след.
Остальные собаки рванулись за лидером к лесу, лая что есть мочи.
— О Боже, что нам делать? У тебя есть план? — Саммер испуганно посмотрела на Стива.
— Ага, — ответил он, наклоняясь за Маффи и сумкой и затем хватая Саммер за руку. — Бежать, и поживее.