Она нахмурилась и опустила руку. Шнур, соединявший браслет с чемоданчиком, коснулся бедра, когда Морган выпрямилась. Но она уже привыкла не обращать на это внимания.
– Без необходимой информации я не в состоянии определить границы моих полномочий. Возможно, если вы откроете причины, по которым отказываете мне в доступе к капсуле, я смогу их уточнить.
Клоуз заметно помрачнел.
– Я не обязан вам ничего объяснять, коммандер. Неужели я должен напоминать, кто старший офицер на корабле?
– Нет, сэр. – Рош стиснула зубы.
– В таком случае, полагаю, разговор окончен. – Клоуз отвернулся к экрану.
Рош, однако, не торопилась уходить – хотя и понимала, что формально капитан прав. Однако речь шла не просто о капсуле. Тут были затронуты принципы.
– Капитан...
Клоуз вздохнул: – Да, коммандер?
– Прошу прощения, но у меня создается впечатление, что у вас вызывает раздражение сам факт моего присутствия на корабле. Надеюсь, вы не позволите чувствам повлиять на ваш разум.
Клоуз вновь посмотрел на Морган, и в его глазах она увидела негодование – значит, не ошиблась.
Капитан «Полуночи» имел более высокий чин, чем Рош, однако её начальство – а следовательно, и миссия обладали более обширными полномочиями. За время путешествия скромный чемоданчик стал, как ей казалось, причиной неуважения, которое постоянно демонстрировал Клоуз – воображаемого или действительного. Тот факт, что Морган постоянно носила его с собой, потому что ей запретили с ним расставаться, похоже, не имел для Клоуза никакого значения. Приказ есть приказ, и у неё ещё меньше выбора, чем у капитана, во всяком случае, в данной ситуации. Но главным оставалось то, что Клоуз исполнял роль ослика, везущего на своей спине курьера.
Быть может, у них не возникло бы серьезных проблем, если бы совместное путешествие не оказалось столь долгим. За шесть недель постоянное трение между ними произвело на свет такое количество тепла, что любая искра могла вызвать пожар. Вопрос о капсуле и её таинственном обитателе, каким бы незначительным он ни выглядел, стал катализатором гораздо более серьезных процессов, – Напротив, – ответил капитан, и теперь в его голосе появилась ледяная вежливость. – Мои эмоции здесь ни при чем. Откровенно говоря, коммандер, мне кажется, что вы стали жертвой любопытства.
– Я являюсь действующим полевым агентом Разведки СОИ, – возразила Морган. – Любопытство – неотъемлемое качество хорошего разведчика.
– Тем не менее, – Клоуз сложил руки на груди, – сейчас вам лучше всего не касаться этой проблемы.
– Прошу прощения, сэр...
– Коммандер, дело в том, что я получил прямой приказ, запрещающий подвергать вашу жизнь какой бы то ни было опасности.
– Я вполне способна позаботиться о собственной безопасности.
– Не сомневаюсь, коммандер. Однако мне кажется, что вы недооцениваете риск...
– Как я могу его недооценивать, я ничего о нем не знаю.
– «О нем»? Это вам все-таки удалось узнать.
Она проигнорировала последние слова Клоуза.
– Если вы хотя бы позволите мне ознакомиться с докладом вашего офицера...
– Доклад засекречен.
– Вам прекрасно известно, что у меня есть доступ к секретным документам. – В действительности Рош имела более высокую степень доступа, чем капитан, но не стала заострять на этом внимания. – Дайте мне возможность использовать свой профессиональный опыт.
Клоуз устало вздохнул: – Ладно. Я обдумаю вашу просьбу – после того, как мы прибудем на Сиакку и избавимся от груза. В настоящий момент для вас – как и для меня – будет лучше, если вы вернетесь в каюту и не станете её покидать.
– Но...
– Защитные поля зафиксировали попадание микрочастиц. – Голос доносился откуда-то из-за спины Рош, но Клоуз не сводил с неё глаз. – Капитан, мы задели метеоритный ореол.
– Пожалуйста, коммандер, – ровным голосом проговорил Клоуз, указывая на выход из капитанской рубки. – Или мне отдать приказать, чтобы вас отсюда выдворили?
Рош молча злилась на себя. Она уже успела убедиться в том, что обещания Клоуза «рассмотреть» или «обдумать» ситуацию ничего не стоят, и сильно сомневалась, что сейчас будет иначе. Однако его доводы звучали вполне логично.
«Полночь» вскоре должна выйти на орбиту вокруг одного из самых опасных миров во всем Содружестве империй; он и его команда обязаны полностью сосредоточиться на управлении кораблем.
Морган не пожелала вслух признать свое поражение, молча повернулась к Клоузу спиной и направилась к выходу. С неприятным металлическим скрежетом дверь отошла в сторону, однако Рош остановилась на пороге и бросила взгляд на капитанский мостик. Таким образом она словно демонстрировала силу и независимость.
На главном экране появилось изображение мира Сиакка.
Серо-коричневый камень, освещенный солнцем, парил в окружении многочисленных спутников, опоясывавших планету по экватору. Время от времени в пространстве возникали яркие вспышки – результат столкновения астероидов. Однако Рош давно научилась не доверять их обманчивой красоте, она прекрасно знала, как опасны для корабля мелкие астероиды.
Некоторые луны имели до десяти километров в диаметре; малейшая ошибка могла мгновенно погубить «Полночь».