Паутина шоссе и дорог пересекала окраины и бедные районы, где работала Холли двадцать пять лет назад. Новостройки испортили, исказили пейзаж, вырывая целые кварталы домов и ветхих многоквартирных зданий.
Темнота делала местность еще более неузнаваемой. Холли Флеминг нерешительно присматривалась к окружающему пейзажу через лобовое стекло. Надежд почти не оставалось. Возможно, дом уже давным-давно снесли.
Кел снова и снова мучился вопросом, правильно ли он поступил, приехав сюда. Почему женщина с таким уродливым прошлым, как у Джил, должна вернуться туда, где переживала худшие моменты своей жизни? Это казалось безумием.
Но необходимо все проверить. А этот след был единственным, который мог привести к беглянке.
— На следующем углу поверните влево. Это здесь, я уверена.
Кел свернул влево на древнюю улочку, застроенную ветхими домишками, бывшим пристанищем фабричных рабочих.
— Да, — кивнула Холли, — я права. Езжайте чуть дальше.
Кел медленно объехал квартал, потом, следуя указаниям Холли, свернул за угол.
— Если бы я только могла вспомнить… — пробормотала Холли. — В названии улицы было что-то женственное.
— Женственное? — удивился Кел.
— О, я ничего больше не узнаю. Это было столько лет назад! Я совсем состарилась и потеряла память.
Кел вел машину через острые осколки и брошенные автомобили, как по минному полю. Нигде ни души. Дома и тротуары были покрыты непристойными рисунками и надписями. По всей видимости, район поделили между собой шайки хулиганов и гангстеров.
— Вот! — неожиданно вскликнула Холли, показывая куда-то в сторону.
Кел взглянул на табличку с названием улицы — Роуз-стрит.
— Теперь налево, — взволнованно выдохнула Холли.
Детектив повернул баранку. Эта улица выглядела чуть получше. Но, очевидно, здесь тоже никто не жил, кроме случайных бродяг.
— Остановите машину, — попросила Холли.
Кел нажал на тормоза, прямо на середине мостовой. Здесь не приходилось беспокоиться о нарушении правил дорожного движения — вряд ли кто за последние годы проезжал по улице.
— Сюда, — велела Холли. — Белый фасад с высокими окнами наверху.
Кел нерешительно подвел машину к крыльцу, стараясь не наехать на осколки стекла, подозрительно оглядел улицу, боясь столкнуться с хулиганами или грабителями. Находиться здесь было небезопасно.
Он вынул фонарик из отделения для перчаток и вышел из машины. Холли быстро шагала впереди него к дому. Теперь в огрузневшем теле проглядывала былая энергия молодой служащей департамента социального обеспечения, стремившейся спасти как можно больше несчастных людей из лап голода и насилия.
Подходя к дому, Кел почувствовал, как по спине прошел озноб. Он думал о Джил Лазарус, женщине, известной всему миру своим богатством, красотой, легендарным мужем, прелестной дочерью. Неужели возможно, что она сейчас находится здесь, в этом ужасном доме?
В этом было что-то страшное, почти мистическое.
Холли первой добралась до входной двери, но постучался Кел — громко, несколько раз. Ответа не было.
— Вряд ли здесь закрыто, — пробормотал сыщик, поворачивая ручку. Но, как ни странно, дверь оказалась запертой. Кел в сопровождении Холли двинулся к боковой двери. Цементная дорожка провалилась в нескольких местах, и идти было нелегко. Бетонное крыльцо, ведущее к черному ходу, отошло от стены, оставив зияющую щель дюймов в шесть. В траве валялась оторванная ставня, краска на двери давно облупилась. Кел тронул ручку. Она со скрипом подалась, и дверь повисла на одной петле.
Тонкий луч света пробежал по кухне, выглядевшей как одна из сотен подобных в таких же заброшенных домах.
На поду валялись пивные банки, использованные презервативы, окурки сигарет с марихуаной, бутылки из-под дешевого вина. В воздухе стояла неистребимая вонь мочи и гниющего дерева.
Кел молча постоял, озираясь. Потом взглянул на Холли. Та казалась испуганной.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Словно все случилось вчера, — прошептала она. — Дом, конечно, не был таким заброшенным, но меня и тогда преследовало ощущение, будто он населен привидениями.
Она глубоко вздохнула.
— Хотите подождать здесь, пока я все осмотрю? — спросил детектив.
Холли ничего не ответила. Она, казалось, совершенно потеряла самообладание.
— Где вы отыскали ее в первый раз?
— Спальня… нет, погодите. Подвал.
— Я пойду туда. Оставайтесь здесь, — велел он.
Кел вынул револьвер и вышел. Холли слышала скрип половиц в гостиной, шорох разбрасываемого мусора. Она стояла в кухне, чувствуя, как прошлое, словно кольцо гигантского удава, обвивает ее. Перед глазами стояло лицо Джил Сандберг, прекрасное, молчаливое, пустое.
Холли вспомнила о спальне, где нашла акварели малышки, о чистых простынях, которыми та застилала постель.
Подталкиваемая, притягиваемая неведомой силой, она, забыв о Келе, направилась к лестнице. В окна светили уличные фонари, тускло освещая ступеньки.
— Джил! — тихо позвала Холли. Ответа не было.
Холли осторожно, нерешительно начала подниматься наверх. Доски громко скрипели под ногами. Добравшись до площадки, Холли откашлялась.
— Джил!