– Я восхищаюсь твоей выдержкой и силой. Всегда восхищался. Как восхищался и силой отца. Ты его частица, но ты – это не весь он. Ты кое-что упустил, и я хочу, чтобы мы поняли друг друга. Ты воплощаешь собой все, что я считаю опасным. И полагаю, это означает, что я тебя тоже презираю.
– Мы поняли друг друга, – ровным голосом сказал Эндрю. И пошел к дому.
Глава 19
Музыканты и официанты ушли. Эндрю отвезли в аэропорт Ла Гардия. Он спешил на девятичасовой самолет в Вашингтон.
После отъезда брата Эдриен еще полчаса пробыл на пляже в полном одиночестве. Наконец он вернулся в дом, чтобы поговорить с родителями. Он сказал, что хотел сначала переночевать, но теперь решил тоже уехать. Ему надо возвращаться в Вашингтон.
– Что же ты не поехал с братом? – спросила Джейн.
– Сам не знаю, – ответил Эдриен тихо. – Как-то не подумал.
Они попрощались.
Когда он ушел, Джейн вышла на террасу, держа в руках доставленное священником письмо. Она протянула его мужу, не сумев скрыть тревоги.
– Вот, тебе принесли. Часа три назад. Священник. Сказал, что он из Рима.
Виктор молча взглянул на жену, его молчание было красноречиво. Потом он спросил:
– Что же ты не отдала мне его раньше?
– Потому что сегодня день рождения твоих сыновей.
– Они чужие друг другу, – ответил Фонтин, беря конверт. – Они оба – наши сыновья, но они очень не похожи.
– Скоро все будет по-другому. Вот кончится война…
– Надеюсь, что ты права, – ответил Виктор, вскрыл конверт и достал письмо. Несколько страниц мелкого, но разборчивого почерка. – У нас есть знакомый по имени Альдобрини?
– Как?
– Гвидо Альдобрини. Письмо от него. – Фонтин показал ей подпись на последней странице.
– Что-то не припоминаю, – сказала Джейн, садясь на стул рядом с мужем и глядя на мрачное вечернее небо. – Ты разберешь? Темнеет…
– Ничего, света достаточно. – Виктор сложил страницы по порядку и начал читать: