– Я тоже! – рявкнул агент. – Нам надо найти док с зеленым флажком, в доке траулер. Мы же не знаем, что сейчас происходит в той проклятой сторожке. А тут на пирсах полно вооруженных солдат – один выстрел поднимет на ноги всю округу. Мы не знаем, какие приказы переданы по радио морским патрулям. Я страшно боюсь!
– Вспомнил! – закричал капрал. – Налево. По улице и налево. Нас привозили на грузовике, мы шли к пирсам и ждали разводящего. Он передавал нам маршрут патрулирования и уходил.
– Где? Где точно, капрал? – настаивал Пеар.
– Следующая улица. Я уверен.
– Это около сотни ярдов? – спросил Пеар, глядя на Фонтини-Кристи. – А до следующей улицы еще ярдов сто, так?
– Какие соображения? – спросил Эппл, отпустив капрала, но на всякий случай держа обе руки на спинке сиденья.
– Такие же, как и у тебя, – ответил Пеар. – Снимаем часового на полпути – так мы меньше рискуем засветиться. Когда мы его обезвредим, пойдем в тот док с зеленым флажком, а там, надеюсь, нас ждет корсиканец.
Они перешли набережную и пошли по дорожке, ведущей к докам. Темнота была насыщена запахом рыбы да скрипом полусотни лодок, мерно колышущихся у стапелей. Повсюду виднелись развешанные сети, за мостками пирса слышался плеск моря. Над лодками покачивались фонари, где-то вдалеке концертино выводило нехитрую мелодию.
Витторио и Пеар ступили на мостки, влажные доски заглушали их шаги. Эппл и капрал остались стоять в тени. Мостки были ограждены с обеих сторон металлическими перилами. Внизу плескалась вода.
– Видишь часового? – вполголоса спросил Фонтини-Кристи.
– Нет, – прошептал агент. – Но я его слышу. Он ходит и постукивает по перилам. Прислушайся.
Витторио не сразу различил слабые металлические звуки сквозь ритмичное шуршание дерева и воды. Да, точно. Легкое постукивание. Безотчетное действие человека, утомленного скучной работой.
Вдали, в нескольких сотнях футов от них, в тусклом свете фонаря появилась фигура солдата. Винтовка стволом вниз висела на левом плече. Он шел вдоль перил и правой рукой постукивал в такт шагам.
– Когда он подойдет поближе, попроси у него закурить, – сказал Пеар. – Притворись пьяным. Я тоже притворюсь.
Часовой приближался. Увидев их, он вскинул винтовку и передернул затвор, остановившись шагах в пятнадцати от них.
– Стой! Кто здесь?
– Двое рыбаков без курева, – ответил Фонтини-Кристи заплетающимся языком. – Слышь, будь другом, дай пару сигареток. Даже одну, мы поделимся.
– Ты пьян, – сказал солдат. – На пирсе комендантский час. Как вы тут оказались? Сегодня же весь день объявляли по репродукторам.
– Мы провели день с девками в Альбисоле, – объяснил Витторио, качнувшись и схватившись рукой за перила. – Мы сегодня слушали только пластинки и скрип кроватных пружин.
– Молодец, – прошептал Пеар.
Часовой неодобрительно покачал головой. Он опустил винтовку и подошел, ища сигареты в кармане.
– Вы, лигурийцы, еще хуже неаполитанцев. Я служил в Неаполе.
Витторио увидел, как за спиной солдата из тьмы вырос Эппл. Он заставил капрала лечь на землю и не двигаться. В руках Эппл держал тонкую проволоку.
Витторио не успел понять, что происходит, как Эппл прыгнул и двумя стремительными движениями крест-накрест захлестнул на шее часового проволоку, потом ткнул его коленом в поясницу. Солдат судорожно выгнулся и рухнул на землю.
Раздался короткий страшный всхлип, потом стук упавшего на мостки тела.
Пеар подбежал к капралу и приставил пистолет к его виску.
– Ни звука! Понял? – Это был приказ, который не подлежал обсуждению. Капрал молча поднялся с земли.
Фонтини-Кристи взглянул на распростертого на мостках часового. Лучше бы он не видел того, что предстало его взору при тусклом свете фонаря. Шея солдата была распорота, и кровь темным потоком текла из его обезображенного горла. Эппл подтолкнул тело к краю мостков и сбросил вниз. Оно с глухим всплеском упало в воду. Пеар поднял винтовку и сказал по-английски:
– Пошли. Вон туда.
– Пойдем, – сказал Фонтини-Кристи и тронул за руку дрожащего от ужаса капрала. – У тебя нет выбора.
Зеленый флажок безжизненно висел на флагштоке, ветра не было. У пирса стояли на приколе несколько лодок. Кажется, он выдавался в море дальше остальных. Все четверо спустились по деревянным ступенькам вниз. Эппл и Пеар шли впереди, держа руки в карманах. Оба англичанина явно чувствовали себя неуверенно. Витторио понял, что они нервничают.
Вдруг внезапно, без оклика, без единого звука справа и слева от них выросли фигуры вооруженных людей. Они стояли в лодках – пятеро, нет, шестеро мужчин в рыбацкой одежде.
– Вы Георг Пятый? – резко спросил мужчина из ближайшей к агентам лодки.
– Слава Богу! – с облегчением произнес Пеар. – Мы едва унесли ноги.
Услышав английскую речь, мужчины убрали оружие за пояса и в карманы. Люди высыпали на пирс и вполголоса заговорили все сразу.
На корсиканском диалекте.
Один из них, явно главный, обратился к Эпплу:
– Идите на дальний конец пирса. У нас там самый быстроходный траулер в Бастии. А итальяшку мы берем на себя. Его месяц будут искать!