Читаем Блестящая идея полностью

Синди метнула в подругу предостерегащий взор. Румянец внезапно залил ее лицо, и она прижала пальцы к щекам. Да нет, ей не о чем беспокоиться. Эти женщины — ее подруги. Они знают обо всем, что происходило между ней и Кайлом. Или, вернее, чего не происходило.

Тихо,— скомандовала она себе. — Никаких неприятностей. Не сегодня вечером. Не сейчас, когда я праздную день своего рождения.

Она вновь наклонилась к сверкающему пирогу.

— Желание, — многозначительно напомнила ей Рэйчел.

— Хорошо, хорошо, — пробормотала Синди. Стоило ей опустить веки, как образ Кайла предстал перед ее взором. В течение секунды Синди не могла решить, пожелать ли обычного поцелуя или загадать предложение руки и сердца. Хриплый смешок вырвался из ее горла.

— Что тебя насмешило? — спросила Молли.

Синди покачала головой.

— Ничего, — ответила она, понимая всю иронию ситуации: она могла либо смеяться над своим тяжелым положением, либо плакать. Сегодня вечером Синди собиралась смеяться.

Из двух желаний она выбрала нереальное, то есть загадала скорый брак и погасила свечи одним большим выдохом. Хотя она отлично знала: желание потрачено впустую.

Подруги весело захлопали, Синди водрузила очки на нос и села.

— Да, — сказала Оливия, — я надеюсь, никто не будет возражать? Я пригласила Патрицию.

— Кадровика? — спросила Синди.

Оливия кивнула.

— Она такая тихоня. Я подумала, что надо ее растормошить немного, а заодно и поближе познакомиться.

Все вокруг согласно закивали.

Рэйчел повернулась к Оливии:

— Не знаешь, сколько ей лет?

— Извини, — Оливия сочувствующе пожала плечами, — но я думаю, что она моложе нас.

— Не везет, — пробормотала Рэйчел.

Синди засмеялась.

— Судьба у тебя такая — быть самой старшей. Смирись, подруга.

— Патриция сказала, что, возможно, задержится, — предупредила Оливия. Она взглянула на дверь, и ее лицо осветила улыбка. — А вот и она.

— Извините, что опоздала. — Патриция повернулась к Синди: — Поздравляю с днем рождения.

— Спасибо, — ответила Синди. — Занимайте места за столом, леди. Патриция, садись, садись. Я рада, что ты смогла прийти.

Патриция вздохнула.

— Никак не могу переварить новогоднюю новость, которую нам преподнес шеф.

— Не пойму, — покачала головой Рэйчел, — что заставило его сделать объявление о своей отставке именно под Новый год?

— Юридический отдел бурлит от слухов, — поддакнула Оливия.

— Бедная Милдред, — вздохнула Рэйчел. — Что будет с ней?

— Она была персональным помощником мистера Баррингтона так… — Синди искала подходящее слово, — долго, чуть ли не со дня основания компании.

— Вы думаете, что ей придется уйти?

Оливия спрашивала у всех, но Синди видела, что ее пристальный взгляд устремлен на Патрицию. Как заместитель директора отдела кадров, Патриция должна знать о судьбе Милдред Ван Хесс больше, чем все остальные.

— Такие сотрудники, как Милдред, — спокойно сказала Патриция, — всегда необходимы «Баррингтон корпорейшн», так что ее не увольняют. Пока Милдред хочет работать, для нее всегда найдется дело.

Синди почувствовала, как посветлело в комнате от слов Патриции. Все с облегчением перевели дыхание.

— Что я действительно хотела бы узнать, — сказала София, — так это имя того, кто сменит мистера Баррингтона.

Вновь нетерпеливые и любопытные взгляды устремились на Патрицию. Синди видела, что та понятия не имеет о преемнике президента, однако ей очень хотелось сказать им хоть что-нибудь, чтобы ее приняли в компанию.

— Есть одна кандидатура, — осторожно начала Патриция. — Пока это всего лишь слухи, но я слышала, что президентом может стать сын мистера Баррингтона, Рекс Третий, — повторила она. — Надеюсь, вы понимаете, что это только слух.

— А разве он не возглавляет наш филиал за границей? — спросила Рэйчел.

Патриция кивнула.

— Хм-м-м, — протянула Молли, ее глаза весело вспыхнули. — Интересно, он женат?

София взяла печенье из корзинки на столе.

— А он симпатичный?

Смех несколько разрядил атмосферу и поднял настроение.

— А вдруг… — София внезапно стала задумчивой, — Рекс Третий влюбится в одну из нас? И женится…

Что ж, любовь и брак уже упомянуты. Синди почувствовала, что пора срочно сменить тему.

— Где официантка? — спросила она. — Меня морят голодом. Давайте скорее заказывать обед. Тогда мы сможем, наконец, попробовать этот красивый пирог.

Следующие несколько минут подруги выбирали блюда. После того как официантка ушла, Рэйчел спросила:

— Так о чем мы говорили?

— Мы предавались фантазиям, — ответила София. — О бракосочетании с Третьим.

Несмотря на возвращение к неприятной теме, Синди не удержалась и усмехнулась прозвищу, которое подруга дала сыну мистера Баррингтона. Насколько она знала своих сотрудников, прозвище прилипнет как приклеенное.

— Человек, за которого я выйду замуж, должен быть нежным. С чувствительной душой. — Молли задумчиво улыбнулась. — Мужчина, который захочет иметь по крайней мере пятерых детей.

Перейти на страницу:

Похожие книги