Читаем Благовоспитанная леди полностью

Франческа повернулась и устремила неподвижный взгляд вперед на дорогу.

– А я и не волнуюсь.

Это была ложь: Франческа знала, что не сможет забыть Себастьяна и будет волноваться, пока не увидит его снова живым и здоровым.

<p>Глава 12</p>

– Так что же случилось вчера вечером?

Речь дамы была медленной и неясной, как будто она с трудом облекала мысли в слова.

– Они скрылись, – ответил Джед и вздохнул. – Две женщины уехали с ребенком в кебе, джентльмен ушел пешком. К сожалению, наши люди опоздали.

Женщина отвратительно выругалась, потом протянула руку, намереваясь схватить Джеда за рукав, но ее постигла неудача, потому что рука слишком сильно тряслась.

Выругавшись, женщина снова спрятала руку под шаль. Ее болезнь должна была бы вызывать сочувствие, но Джед знал, что расслабляться ему не стоит. Он считал себя невосприимчивым к темным сторонам жизни Лондона, но все равно волновался в присутствии двоюродной тетки. О ней ходили разные слухи, и Джед не удивился бы, если бы все это было правдой. Отец также предостерегал от общения с ней, но он лишь посмеялся над стариком.

Зато теперь он отлично понимал, что повел себя слишком самоуверенно; однако обратного пути для него уже не было.

– Я верну девчонку. Найду, где она, и…

– Я знаю, где ее искать. – Женщина улыбнулась, оскалив желтые зубы.

– Откуда вы можете это знать? Мы даже еще не нашли кучера.

Дама презрительно хихикнула:

– У меня есть кое-какие соображения, и еще не наступил тот момент, когда я буду готова передать все тебе. Имей терпение, твое время придет.

Джед пожал плечами, будто никогда над этим не задумывался.

– Меня и так все устраивает, – солгал он.

– Ну разумеется.

– Но тогда где же девчонка?

– За ней присматривают в доме одного джентльмена, но это ненадолго. Я знала, что будут проблемы, и советовала ему от них избавиться: задушить подушкой, и концы в воду. Однако он проявил щепетильность, и теперь ему приходится платить по счетам. Скоро этот человек придет ко мне, и я хочу, чтобы ты находился здесь. Надеюсь, ты все понял?

– Понял, чего уж там.

Человек, о котором шла речь, был одним из старых знакомых дамы, и его визиты должны были храниться в тайне. Джед прикидывал, не сможет ли он когда-нибудь воспользоваться полезной информацией; пока же ему следовало проявлять осторожность: не задумываясь Анджела прикажет убить его, если увидит в нем угрозу своей власти.

Даже будучи больной и немощной, эта женщина все равно остается очень опасной.

Франческу разбудил голос Лил:

– Мисс, пожалуйста… проснитесь!

– Да, в чем дело?

Открыв глаза. Франческа попыталась собраться с мыслями. Ей снились темные улицы и мужчина с черными глазами. Во сне она бежала изо всех сил… но к нему или от него – это так и осталось неясным.

– Мисс, нам нужна ваша помощь.

Помощь? Франческа села, откинула волосы с лица и сказала первое, что пришло ей в голову:

– Ты о мистере Торне?

– Да нет же! Насколько мне известно, с ним все в порядке.

– Тогда что же?

– Рози, мисс! – Лил в отчаянии заломила руки.

Это было столь не похоже на нее, что Франческа не на шутку встревожилась. Когда они после вчерашнего приключения добрались до дома, Лил согласилась устроить девочку у себя в комнате. Умыв Рози и найдя для нее подходящую ночную рубашку, они уложили девочку на кровать, и та почти сразу уснула.

Так что же случилось теперь?

– Миссис Марч. Она не позволяет Рози остаться и очень сердится. Я подумала, что, если не разбужу вас немедленно, девочку отошлю в приют, – торопливо объясняла Лил.

Франческа откинула одеяло.

– Хорошо, я поговорю с ней, не переживай. Иди одень Рози и накорми. Кстати, как она себя чувствует?

Лил улыбнулась:

– Чирикает, словно воробушек. Вы и не подумали бы, что это она была вчера в том доме.

– Не нужно говорить ей об этом, а с миссис Марч я договорюсь.

– Надеюсь, что так. – Лил с облегчением вздохнула.

Миссис Марч, одетая в красное платье с большим количеством накрахмаленных нижних юбок, ожидала Франческу у лестницы, и лицо ее выражало крайнее неодобрение.

– Мисс Гринтри, зачем вы привезли эту оборванку в дом мистера Тремейна?

– Миссис Марч, девочку зовут Рози, и она не оборванка.

– Но она явно не относится к тем детям, с которыми я привыкла иметь дело в моем доме.

– Возможно, только это не ваш дом, не так ли?

На мгновение экономка потеряла самообладание, и Франческа увидела ее неприкрытую ярость, но уже в следующую секунду миссис Марч опустила глаза, и лишь побелевшие уголки губ выдавали ее негодование.

– Хозяин доверяет мне вести дом так, как я считаю необходимым, и я привыкла к тому, что моим распоряжениям подчиняются. – Миссис Марч подняла глаза; вид у нее был такой, словно она разыграла козырную карту. – Мисс Гринтри, ваш дядя непременно меня поддержит, можете быть в этом уверены.

Франческа знала, что экономка права: Уильям всегда боялся скандалов и, дорожа своей репутацией, не терпел в доме посторонних. Что уж говорить о ребенке, похищенном перед публичным домом. К тому же это будет еще один повод упрекнуть Эми, чего Франческа не могла позволить.

Перейти на страницу:

Похожие книги