Читаем Благовоспитанная леди полностью

– Хелен слабая, – с раздражением заметил он. – И всегда была такой. Брак с Тоби ее душевного состояния не изменил. Когда я видел этого жирного бездельника последний раз, он был так затянут в корсет, что его глаза чуть не вылезали из орбит. – Уильям откинулся на спинку стула и некоторое время молчал. – Надеюсь, поездка была приятной?

– Да, спасибо. Купе первого класса очень удобны.

– Вонь и шум. Предпочитаю лошадей.

– Ты старомоден, Уильям, а нужно быть прогрессивным.

– Прогрессивным? Что толку в этом прогрессе? Когда дело касается моей жизни, я предпочитаю как можно меньше от него зависеть. У меня в доме нет газового освещения – отец прекрасно обходился свечами, обойдусь и я!

– Интересно, согласна ли с тобой миссис Марч?

– Она моя экономка и получает от меня распоряжения – так какое мне дело до того, что она думает?..

– Но кажется, она хорошо знает свое дело.

– Еще бы! Мне ее рекомендовали. – Уильям произнес это так, будто заключил сделку.

В этот момент слуги подали еду, и разговор возобновился только за яблочным пирогом.

– Уильям, тебе понравилось в Оксфорде?

– Там было неплохо, хотя всегда приятно вернуться домой, – проворчал хозяин дома и потянулся к сливкам.

– Должно быть, тебе здесь одиноко? Я всегда думала, что ты женишься и у тебя появится наследник. Тебе ведь хочется кому-то передать фамилию Тремейнов, не так ли?

Похоже, Уильяма чуть не хватил удар: лицо его приобрело свекольный оттенок, а рука задрожала так, что сливки пролились на скатерть.

– Господи, ну что ты все время во все вмешиваешься!

– Побойся Бога, Уильям, мне только хотелось…

– Я не собираюсь обременять себя женой. Один взгляд на мужей моих сестер утвердил меня в мысли никогда не жениться.

– Вот как? А я и не знала, – заволновалась Эми.

– Зато я знаю и не хочу, чтобы ты вмешивалась в мою жизнь.

– Ах, Уильям, ты ведешь себя как ребенок. Я и не хотела вмешиваться, даже несмотря на то что ты считаешь себя вправе вмешиваться в жизнь Хелен и мою.

Уильям резко поднялся:

– Все, с меня довольно! Я иду спать!

Он быстро вышел, хлопнув напоследок дверью.

– Ну и ну! – с изумлением выдохнула Франческа. – Пожалуй, я никогда не видела дядюшку таким разгневанным. Что ты такого сказала?

Эми пожала плечами:

– Истинный Бог, не знаю. Я боялась, что он выгонит нас на улицу, и, кажется, немного перестаралась в своих усилиях вернуть доброе расположение брата.

Франческа быстро поднялась и обняла Эми.

– Бедняжка. Я тебе не завидую.

– К сожалению, именно такова наша родня. И все-таки ужасно ссориться с родственниками. Кстати, Франческа, тебе не следует вести себя как Уильям, и ты все-таки должна навестить Афродиту.

Франческа замерла.

– Нет. Я буду рада повидаться с тетей Хелен, несмотря на ужасное поведение Тоби, но Афродиту видеть не хочу. И потом, мне просто нечего ей сказать.

Эми снисходительно похлопала ее по руке.

– Хорошо, дорогая, я не собираюсь тебя заставлять. Однако было бы вежливо хотя бы послать ей записку, чтобы она могли навестить тебя. Она твоя родная мать.

– Нет. Ты моя мать, две матери мне не нужны. А теперь я пойду-ка лучше спать. Спокойной ночи, матушка.

Закрывая дверь, Франческа испытала облегчение от того, что смогла избежать дальнейших вопросов: будь здесь Вивианна и Мариэтта, они извели бы ее уговорами встретиться с Афродитой, тогда как Франческа решила остаться непоколебимой. С того момента как сестрам стало известно, что их подлинная мать – Афродита, Франческа отказалась поддерживать с ней какие бы то ни было отношения, и с годами ничего не изменилось.

Наверху раздались тихие шаги, и Франческа, подняв голову, увидела Лил, одетую в плащ и готовую выйти из дома.

Служанка, видимо, не ожидала подобной встречи и замерев, с испугом смотрела на Франческу.

– Лил? Куда это ты направляешься?

– Так, никуда. Я…

В поведении девушки явно было нечто странное; более того, под аккуратной респектабельной внешностью, которую так хорошо знала Франческа, теперь проступали черты женщины, доселе ей неизвестной.

– В чем дело, Лил? – Франческа поднялась на несколько ступенек и остановилась рядом с Лил.

К большому удивлению Франчески, глаза служанки наполнились слезами; Лил отвернулась и закусила губу.

– Ну-ка рассказывай, что случилось. Ты же знаешь, я обязательно помогу тебе, чем смогу.

– Ах, мисс, а я и сама не пойму, что со мной такое. С тех пор как мы приехали сюда, я все думаю, думаю…

– Думаешь? Но о чем?

– Прошлое, будь оно проклято! Теперь мне нет спасения.

– Лил, ты никогда не рассказывала мне о своем прошлом. Конечно, я знаю, что ты из Лондона, но вот остальное…

– Это не те воспоминания, которые доверяет кому-либо респектабельная женщина.

– Не бойся, Лил, ты ведь меня прекрасно знаешь.

Служанка еще раз всхлипнула, затем, вздохнув, начала свою исповедь:

– Когда-то у меня была семья, но я не видела их целых двадцать лет. Не думаю, чтобы они жили на той же улице, что и раньше. Может быть, они умерли. Многих, кто умирает в Лондоне, хоронят в безымянных могилах для бедняков.

– Так вот куда ты идешь? Искать их?

Кивнув, Лил снова залилась слезами.

Перейти на страницу:

Похожие книги