– Забыл, что ты прилетел на самолете и у тебя нет при себе машины?
– Тогда я куплю машину и отдам ему эту чертову игрушку, ладно? – Только один Дэвид мог заставить Джейсона оправдываться. – Послушай, давай уже начнем твое шоу. Чем скорее я со всем этим покончу, тем скорее смогу убраться отсюда. Когда же мне назначено встретиться с этим чудом обаяния?
– Итак, ты дал клятву, – напомнил ему Дэвид. Глаза его смотрели серьезно, но голос звучал так, словно ему снова было четыре года и он брал со старшего брата слово, что тот никогда его не бросит.
Джейсон тяжело вздохнул.
– Да-да, даю честное слово, – пробормотал он и, не удержавшись, обвел взглядом бар, словно проверяя, не мог ли кто-то слышать его слова. За каких-то полчаса он из акулы бизнеса превратился в чумазого мальчугана, дающего клятвы на крови. – Я когда-нибудь говорил тебе, что ненавижу рождественские праздники?
– Как ты можешь ненавидеть то, в чем никогда не принимал участия? – спросил Дэвид с высокомерной усмешкой. – Давай пойдем отсюда. Может, нам повезет и этот маленький паршивец будет спать.
– Могу ли я напомнить тебе о том, что сейчас два часа ночи? Не думаю, что твой ангел во плоти одобрит наше вторжение в такой час.
– Знаешь, что я тебе скажу: мы поедем мимо ее дома, и если свет не будет гореть, мы проедем мимо. Но если мы увидим в доме свет, это будет означать, что она не спит, и мы сможем к ней зайти. Согласен?
Джейсон кивнул и допил виски. Однако ему совсем не понравилось то, о чем он сейчас подумал. Что за женщина могла выйти замуж на Билли Томпкинса? И что за женщина не ложится спать всю ночь? Такая же, как и он, пропащая – вывод напрашивался сам собой.
Когда они вышли из бара и направились к седану, в котором ждал шофер, Джейсон уже думал не столько о брате, умелом манипуляторе, а о женщине, которая так очаровала Дэвида, что тот решил на ней жениться. Слишком много фактов говорило не в ее пользу, а следовательно, и против выбора брата: пьяница муж, несносный ребенок, ночной образ жизни.
В машине Джейсон украдкой поглядывал на брата, которого фактически сам и вырастил. И с родительской самоотверженностью он поклялся про себя, что защитит его от этой сомнительной девицы. К тому времени, как они выехали на окраину Абернети, у Джейсона уже стал складываться ее портрет. Он представлял развязную деваху с обесцвеченными волосами и сигаретой во рту. Скорее всего она старше Дэвида. Дэвид так молод, так неопытен. За всю свою жизнь он лишь пару раз выезжал из Абернети и ничего не знал о жизни. Какой-нибудь сметливой и жадной бабенке ничего не стоило обвести его вокруг пальца.
Обернувшись, Джейсон посмотрел на брата с мрачной серьезностью.
– Честное слово, – тихо сказал он, и Дэвид ухмыльнулся ему в ответ. Джейсон отвернулся. Несмотря на то что Джейсону часто доставалось из-за Дэвида, младший братишка оставался единственным человеком, который мог внушить Джейсону веру в то, что он, Джейсон Уилдинг, действительно стоит тех денег, какими владел.
Глава 2
Старый дом на Салма-плейс, что еще во времена их с Дэвидом детства и юности дышал на ладан, сейчас выглядел так, словно вот-вот рухнет. Этот дом никто не красил лет пятнадцать, не меньше, и терраса с одной стороны завалилась набок. И, судя по тому, что смог при лунном свете разглядеть Джейсон, крыша находилась в таком состоянии, что физически не могла выполнять свои основные функции, а именно служить защитой от дождя и прочих атмосферных осадков.
– Видишь, – возбужденно заметил Дэвид, который, судя по всему, не замечал того плачевного состояния, в котором пребывал дом, – свет везде включен. Этот ребенок никогда не спит, он и матери всю ночь спать не дает.
Джейсон с сожалением посмотрел на брата, подумав, что чем быстрее он избавит его от этой гарпии, тем лучше будет для Дэвида.
– Пойдем, – сказал Дэвид. Он уже успел выйти из машины и торопливо шел по растрескавшемуся тротуару к забору. – Ты боишься? Если ты боишься…
– Если я боюсь, ты же знаешь, как меня завести, верно? Чего не сделаешь ради куража, – сказал Джейсон, приподняв бровь.
Дэвид усмехнулся. Зубы его жемчужно блеснули в лунном свете. Затем он повернулся к брату спиной и легко взбежал по ступеням на террасу. На середине лестницы он обернулся:
– Только не ступай сюда, эта ступенька… О, прости, ты не ушибся? Дом нуждается в некотором ремонте.
Потирая голову в том месте, где отскочившая доска навеса террасы ударила его, Джейсон ответил брату кривой усмешкой.
– Да уж, в некотором ремонте. Все равно что сказать о Франкенштейне, что он нуждается в легком вмешательстве пластического хирурга.
Однако Дэвид уже не слышал брата. Он с энтузиазмом колотил в дверь, и уже через пару секунд она распахнулась. На пороге стояла молодая женщина. Джейсон не верил собственным глазам. Он от удивления рот раскрыл – эта женщина никак не соответствовала его ожиданиям.