Читаем Благими намерениями (СИ) полностью

— То, что ты почему-то звонил мне. И еще больше то, что ты волновался, — сухо ответила я, еле сдерживая себя и все-таки не сдержав, но эмоции пошли совсем не в то русло. — Зачем ты здесь, Лиам?

— Я пришел к тебе, Грейс, — мягко произнес Лиам, делая шаг в мою сторону, но я снова отступила, понимая, что пространства для этого осталось не так уж и много.

— Ты не вовремя, — обнимая себя, я пыталась дать ему понять, чтобы он уходил, пока я снова не потеряла себя и не наделала глупостей. Я не могу больше быть слабой и зависеть от мужчин, которые используют меня. Я… я больше этого не выдержу. Это все слишком больно и слишком уничтожающе.

— Ты… не одна? — он посмотрел мимо меня, и мне показалось, или выражение его лица, и правда, наполнилось чистым недоумением и разочарованием?

— Одна. Не в этом дело, — повременив с ответом несколько секунд, я взвесила все за и против, всерьез рассматривая вариант того, что, быть может, соврать было бы лучшим решением, и тогда бы Лиам точно ушел, но я… Я не хотела, чтобы он уходил, но и не хотела, чтобы он остался. Или не могла попросить его остаться. Все это сводит меня с ума. — Зачем ты пришел? Прошло полгода, и… я не понимаю, Лиам.

— Мне нужно было кое с чем разобраться, — ответил он спокойным тоном на мой выброс негатива, стараясь быть милым и даже улыбаться, но я после каждого его слова почему-то заводилась только больше, накручивала себя и злилась. В глубине души я, наверное, понимала, что детектив Лиам Вуд действительно имел право пропасть на некоторое время, чтобы расставить приоритеты и точки, но от осознания этого мне не становилось менее обидно.

— И как? Разобрался? — рявкнула я.

— Да.

— Я рада за тебя, но это не дает тебе права вот так приходить ко мне домой. И мне все это неинтересно. Ты просто мог прислать мне письмо…

— Или сообщение, — рассмеялся он, и, признаюсь, во мне это тоже вызвало улыбку, но я очень быстро вернула лицу исходное эмоциональное положение, — но боюсь, ты бы могла счесть его… шуткой.

— Очень смешно, — съязвила я и посмотрела на дверь. — Тебе пора, Лиам.

— Даже не предложишь мне согреться твоим любимым фруктовым чаем? — снова улыбнулся он, и от того, что он помнит, как я пью чай, мне стало не по себе, а слова задушили горло, но так получилось само собой.

— Нет. Сегодня был тяжелый день, и я… хочу отдохнуть, — я прошла мимо него, задержав дыхание, чтобы снова не почувствовать его странно притягивающий парфюм, и, сжав, казалось, до боли дверную ручку, открыла дверь, без слов указывая Вуду, куда ему следует отправляться.

— Нам нужно поговорить, Грейс, — Лиам критически близко застыл возле меня и посмотрел в мои глаза, словно гипнотизируя.

— Нам не о чем говорить, Лиам, — выдохнула я.

Он поник, опустил голову и развернулся, делая безмолвный шаг за порог, пока я, закрыв глаза и до боли кусая губы, задыхалась от желания, чтобы он, развернувшись на пятках, послал к чертям все мои слова, правила и принципы, захлопнул изнутри эту чертову входную дверь, подхватил меня на руки и заткнул мои гребаные «правильные решения» своим поцелуем, от которого бы закружилась голова. Мимо меня словно возникло дуновение ветра, будто сквозняк, и едва я открыла глаза, как увидела Лиама совсем рядом, и его холодные ладони сжали мое лицо.

— Тогда мы не будем говорить, Грейс, — прошептал он мне в губы, отталкивая от двери, которая захлопнулась, вероятно, усилием его ноги. — Я слишком долго сдерживал себя в желании сделать это.

— Сделать… что? — уставилась на него я, но ни одного слова в ответ не услышала. Только действия. Поцелуй. Идеальный. Страстный. Горячий. От которого перехватило дыхание, и закружилась голова. Такой, какой я представляла в той картинке, стоя у алтаря, который будет означать, что не все потеряно, что мы принадлежим друг другу, что мы… любим друг друга до такого состояния,

что сердце пропускает удары. И пусть я слабо верила в это, но происходящее не было видением, все происходило взаправду, и, запустив пальцы во влажные волосы Лиама, я прижалась к нему всем телом, вдыхая его аромат, который после нашего прощания еще очень долго чудился мне на улице исходящим от других мужчин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену