Я сидел на корме с пустой от мыслей головой и тупо смотрел за борт. Адреналиновый отходняк унес последние силы, и тело напоминало выжатый лимон. Из ступора меня вывел поцелуй влажных губ Виканы и ее шепот на ухо:
— Ингар, прости меня, что я вмешалась и выступила против тебя, но людей нельзя загонять в угол. Когда Алакдар учил меня управлять подданными, то говорил, что врагу всегда нужно оставлять щель для отступления, чтобы он не дрался до конца. Я очень испугалась, когда увидела, в какой ты ярости. Мы запросто могли остаться вдвоем на корабле и без подданных.
Слова принцессы меня очень удивили и открыли доселе неизвестные стороны ее характера. Ласковая кошечка легко могла превратиться в тигрицу, которая наверняка далеко не многим мужчинам по зубам. Наша беседа была прервана служанкой, принесшей скромный обед, и мы стали есть солдатскую кашу из одного котелка, переведя разговор в шутливое русло.
Глава 24
КАЙТОН
Как бы то ни было, но порядок на корабле был восстановлен и на горизонте забрезжила призрачная надежда на лучшее. Человеку даже в самой безнадежной ситуации свойственно хвататься за первую попавшуюся соломинку, даже если эта соломинка не вызывает особого доверия. Моя сумбурная речь и обещания возродить народ хуманов хотя и не выдерживали серьезной критики, давали пусть иллюзорную, но цель, ради которой стоило бороться за жизнь. Две недели продолжалось наше плавание «в никуда», главное — не стоять на месте. Разразившийся на шестой день после катастрофы сильный шторм не давал расслабиться трое суток и вымотал скудные остатки сил, а когда он закончился, тогда мы впервые увидели солнце в разрывах туч.
Вместе с окончанием шторма стихла буря в астрале Геона, и мне удалось, сориентировавшись по сторонам света, проложить курс в сторону имперского побережья. Мы заменили сломанную мачту и поставили парус, значительно облегчивший наше плавание. Измотанный экипаж получил долгожданный отдых, а на вахте остались только я и Ингур. Бойцы спали вповалку на палубе, словно это были трупы, а не живые люди. Я приказал женщинам приготовить обед изо всех оставшихся в наличии продуктов и запретил будить экипаж до тех пор, пока он сам не проснется. Откуда у меня появилась уверенность в том, что до берега недалеко, я не знал, но решил накормить людей, не экономя продуктов и воды.
Берег показался на следующее утро после нежданного пира. Сначала на пути дракара начали попадаться обломки деревьев, распухшие трупы животных и другой плавучий мусор, а затем мы увидели и кромку берега. Вид побережья выглядел удручающим: волна цунами превратила пляж в зловонную свалку. Гора воды, обрушившаяся на берег, оказалась настолько высокой, что переломала деревья на тридцатиметровом обрыве прибрежного плато. Мы плыли вдоль берега почти до полудня, пока нашли укрытую скалами бухту, в которую с обрыва стекал небольшой ручей. С трудом протиснувшись между скал, дракар уткнулся в песчаный берег бухты, и я отдал приказ вытащить его на берег. Так закончился путь с того света в новую жизнь, за которую еще предстояло побороться.
…В бухте мы оставались около недели, ремонтируя корабль и пополняя запасы еды и пресной воды. Если вода имелась в избытке, то с едой обстояло намного хуже. Пятьдесят восемь мужчин и четыре женщины требовали много пищи, а в рационе были только птичьи яйца и воняющие рыбой геонские чайки, гнездящиеся на скалах. На второй день бойцы сплели сеть из распущенного каната и стали ловить в бухте рыбу, но нас и это не спасло бы, если бы не Тузик. Малхус в первую же ночь смылся на берег, а утром сбросил со скал в бухту туши двух оленей и теленка. Где он ухитрился столь удачно поохотиться, осталось тайной, покрытой мраком, но подобные подарки мы получали еще два дня. Мне удалось найти источник Силы и пополнить истощенные запасы магической энергии.