Читаем Битва за Рим полностью

Клиент – свободный человек или вольноотпущенник (не обязательно гражданин Рима), который отдавал себя под покровительство патрона. Клиент должен был всегда действовать в интересах патрона и исполнять его поручения; патрон, в свою очередь, обязывался оказывать поддержку своему клиенту: способствовать получению какого-либо места или достижению определенного положения, оказывать финансовую помощь. Освобожденный раб автоматически переходил в разряд клиентов бывшего хозяина.

Отношения клиента и патрона подчинялись своеобразному кодексу чести, неукоснительно исполнявшемуся. Сам клиент мог стать чьим-либо патроном, при этом его клиенты одновременно становились клиентами его патрона. В эпоху Республики не существовало формальных законов, регулировавших отношения между клиентами и патронами, поскольку в них просто не было необходимости: ни один человек, ни патрон, ни клиент, не могли рассчитывать преуспеть, если нарушали эти жизненно важные обязательства. Однако существовали законы, регулировавшие отношения с иноземными клиентами-государствами, признавшими Рим своим патроном. Государства-клиенты были обязаны выкупать похищенных римских граждан. Этим часто пользовались пираты. Таким образом, клиентами могли стать не только отдельные личности, но также города и страны.

Клиент-царь – иноземный царь, признавший Римское государство своим патроном. В этом случае его царство получало титул «друг и союзник римского народа». Однако бывали случаи, когда царь лично становился клиентом какого-нибудь знатного римлянина.

Книги Сивиллы – в собственности Римского государства находились собрания предсказаний на греческом языке, получившие название «Книги Сивиллы». Согласно легенде, купить пророческие книги на пальмовых листьях было предложено царю Тарквинию Гордому; всякий раз, когда царь отказывался отдать за них названную цену, одна книга сжигалась, а цена на остальные возрастала, пока царь не согласился купить оставшиеся. Книги эти пользовались особым почитанием, их хранила специальная коллегия младших жрецов, называемая decemviri sacris faciundis; в критических для государства ситуациях к ним обращались в надежде найти подходящее к случаю прорицание.

Когномен – последняя часть мужского римского имени, принадлежавшая одной ветви рода, в отличие от первой и второй части имени. В некоторых родах возникала необходимость в нескольких когноменах: например, Квинт Цецилий Метелл Пий Сципион Назика; Квинт – преномен (первое имя), Цецилий – номен (имя, сопоставимое с нашей фамилией), а Метелл Пий Сципион Назика – когномены (прозвища). Первоначально когномен указывал на какую-нибудь характерную черту внешнего облика или индивидуальную особенность: лопоухость, плоскостопие, горб, или же увековечивал память какого-нибудь славного деяния, как в случае с Цецилиями Метеллами, которых именовали Далматиками, Балеарскими, Нумидийскими, прибавляя название завоеванных земель. Многие когномены были весьма саркастическими или же весьма остроумными.

Когорта (лат. группа людей, вереница) – в реформированном Гаем Марием римском легионе когорта стала тактической единицей, включавшей шесть центурий. Обычно легион состоял из десяти когорт. Когда речь шла о перемещении римских войск, было принято исчислять их когортами, – к примеру, скорее сказали бы двадцать пять когорт, чем два с половиной легиона.

Коллегия (лат. товарищество) – объединение людей, связанных каким-либо родом деятельности. Так, в Риме существовали жреческие коллегии (коллегия понтификов), политические коллегии (коллегия народных трибунов), религиозные коллегии (коллегия ликторов), профессиональные коллегии (похоронная коллегия). Представители всех слоев общества, включая рабов, могли объединиться в так называемую коллегию перекрестков, в обязанности которой входило следить за римскими перекрестками и проводить Компиталии – ежегодный праздник перепутий.

Комиций – круглая площадка для народных собраний. Находилась в нижней части Форума и примыкала к зданию сената и Эмилиевой базилике, была обнесена тремя ярусами, наподобие амфитеатра. Комиций вмещал до 3000 человек, на его краю находилась ростра – трибуна ораторов.

Комиции (лат. собрание). См. Народное собрание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги