Читаем Битва за любовь полностью

А Ранальд всё своё время отдавал командованию отрядом и разговорам с солдатами. У тех, которые сопровождали его жену на пути в Лондон, он узнал все подробности о помощи, оказанной замку Эндлгоу лордом Генри Гросмонтом, и о положении дел в местном гарнизоне. Оказалось, что Эндрю, которого упоминала его жена, молод и хорош собой, к тому же весьма многого достиг в должности командира гарнизона. Даже капитан Сэм Хоуэл, которому граф Лестер доверил охрану замка и леди, был доволен успехами Эндрю и оставил его своим заместителем на то время, что он сам и его солдаты проведут в стенах крепости. До приезда подкрепления под началом у Эндрю было семнадцать молодых воинов, уже неплохо обученных. Вместе они подготовили ещё шестнадцать солдат, и значительно укрепили обороноспособность замка. Теперь, с тем подкреплением, что везёт с собой милорд, гарнизон замка будет и вовсе крепким, говорили они. Четыре с половиной десятка обученных молодых солдат – это большая сила для такого некрупного замка как Эндлгоу. Лорд Мюррей может быть совершенно спокоен за свои владения и свою красавицу-жену, когда ему придётся отлучаться по делам королевской службы.

Ранальд слушал внимательно, однако упоминание о красавице-жене несколько смутило его. В голове вновь зашевелились мысли, которые он старательно гнал от себя. Да, он не проявил должного внимания к жене, которая впервые попала в руки мужчины. Он забылся и во всю удовлетворял себя. Но и его можно понять. Он слишком долго обходился без женщины. И потом он ведь шотландец, чёрт побери. А шотландские горцы не склонны нежничать со своими жёнами, они держат их в руках жёстко, и это правильно. Так, во всяком случае, ему говорил дед, а ему Ранальд привык доверять во всём.

Однако, чтобы проявить воспитанность, Мюррей всё-таки подъехал к жене и поинтересовался, всё ли у неё в порядке и не нуждается ли она в его помощи.

– У меня всё хорошо, господин мой, благодарю, – вежливо ответила Лорен, взглянув ему в глаза. – Я не намерена задерживать продвижение отряда, поскольку помню, что у вас мало времени и много дел в замке.

Ранальд удовлетворённо кивнул и унёсся вперёд, в голову отряда. Он задал вежливый вопрос, получил такой же ответ и теперь был вполне собой доволен. А Лорен с трудом перевела дух. Спокойный ответ дался ей очень непросто – эти синие глаза напрочь выбивали её из колеи. Но нужно было держаться. И Лорен исполнилась твёрдого намерения выполнить на деле своё решение. Не так и долго ей придётся держать себя в руках. Через несколько дней муж уедет и вряд ли скоро снова вернётся в замок. Служба королю – хлопотное дело, тем более такому требовательному, как Эдуард. И неизвестно ещё, что представляет собой юный принц Уэльский – о нём Лорен знала совсем мало.

Так и продолжался их путь. Ранальд не слишком гнал коней, но и особо долго отдыхать в пути не приходилось. За всё время он несколько раз обращался к жене, был вежлив, но совершенно равнодушен. Со стороны вполне могла показаться, что это абсолютно чужие люди путешествуют вместе, а вовсе не супруги. Впрочем, они и были, по сути, чужими. Один раз разделённая постель, как видно, ни к чему не обязывала мужчину. А Лорен слишком мало знала об этом красивом шотландце, чтобы по-настоящему считать его своим мужем.

За время пути Ранальд постарался как можно больше узнать о тех солдатах, которых дал ему король Эдуард. Ведь им предстояло оборонять его владения. Поэтому в разговорах с ними он был очень требователен и внимательно выслушивал ответы на свои вопросы, делая в памяти заметки о том, что нужно ещё предпринять, чтобы быть спокойным за свой замок. Он как-то очень быстро привык к мысли о том, что у него есть собственное владение, и не какой-то захудалый домишко, а замок. Правда, он его ещё не видел, но по рассказам солдат графа Лестера представлял себе достаточно ясно. И был приятно удивлён, когда увиденная им, наконец, картина практически совпала с тем, что он себе рисовал в воображении.

Перейти на страницу:

Похожие книги