Читаем Битая карта полностью

— Вы были здесь в прошлую среду?

Она кивнула:

— Но не во вторник. По вторникам я езжу к сестре. А всю среду я провела здесь.

— А ваш сын?

Она пожала плечами:

— Возможно, он был здесь. А может, ездил в Даффтаун. Он все время волочится за кем-нибудь…

— А сейчас его нет?

— Нет. Уехал в город.

— В какой?

— Он не сказал. Сказал только, что уезжает…

Ребус встал и подошел к кухонному окну. Оно выходило во двор, где курицы теперь поклевывали покрышки его машины. Одна из них забралась на капот.

— А будка из дома видна, миссис Корби?

— Из дома?.. Да, из окна гостиной. Но мы там редко бываем. Вернее, я там редко бываю. Предпочитаю кухню.

— А мне позволите взглянуть?

Стоило войти в гостиную, как становилось ясно, кто проводил в ней время. Диван, кофейный столик и телевизор были установлены на одной оси. Столешница кофейного столика была вся в кольцах, оставленных донышком горячей кружки. На полу у дивана стояла пепельница и остатки громадного пакета с чипсами. Под кофейным столиком валялись три банки из-под пива. Миссис Корби поцокала языком и принялась собирать банки. Ребус подошел к окну и выглянул наружу.

Вдалеке, хотя и не очень хорошо, была видна будка. Не исключено, что Алек Корби и видел кого-то. Не исключено, но сомнительно. Вряд ли стоило тянуть за эту ниточку. Пусть-ка сюда приедет сержант Нокс и поспрашивает Корби сам.

— Ну что ж, — сказал он, — спасибо вам за помощь, миссис Корби.

Она вздохнула с явным облегчением:

— Не за что, инспектор. Я вас провожу.

Но Ребус знал, что ему стоит предпринять еще одну, последнюю попытку. Он остановился с миссис Корби во дворе и оглянулся.

— Я парнишкой любил фермы. У моего дружка родители были фермерами, — не стесняясь, соврал он. — Я туда ходил каждый вечер после чая. Вот было здорово. — Он посмотрел на нее с широко раскрытыми глазами и ностальгической улыбкой. — Не возражаете, если я тут прогуляюсь?

Снова вздох, но уже не облегчения, а скорее неприкрытого ужаса. Но это не остановило Ребуса, напротив, подстегнуло его, и не успела она и слова сказать, как он уже шел к клетям и хлевам, заглядывал внутрь и шел дальше. Мимо куриц и всполошившихся уток в сарай. Резкий запах скотины и солома под ногами. Бетонные перегородки, свернутые в бухту шланги, подтекающий кран. Под ногами повсюду были лужи. Из своего стойла на него смотрела, задумчиво подмигивая, больная с виду корова. Но скот его мало интересовал. А вот брезент в углу — да.

— Что там под брезентом, миссис Корби?

— Это собственность Алека! — взвизгнула она. — Не трогайте! Это не имеет никакого отношения…

Но он уже сдернул брезент. Что он ожидал увидеть под ним? Что-нибудь… ничего особенного. А увидел черный «БМВ-3» с номерами Элизабет Джек. Теперь настала очередь Ребуса цокать языком, но только после того, как он глубоко вздохнул, чтобы не издать ликующий возглас.

— Господи Иисусе, миссис Корби! Это же та самая машина, которую я ищу.

Но миссис Корби не слушала.

— Он хороший мальчик, он не хотел ничего плохого. Не знаю, что бы я без него делала….

И все в таком роде. Ребус тем временем обошел машину. Смотрел, но не прикасался. Наверняка криминалисты уже в пути. Им тут будет с чем поработать…

Постой-ка, а это еще что? На заднем сиденье. Что-то громоздкое. Он вгляделся через тонированное стекло.

— Жди неожиданностей, Джон, — пробормотал он себе под нос.

На заднем сиденье стояла микроволновка.

<p>7</p><p>Датил</p>

Ребус позвонил в Эдинбург — доложить о находках и продлить командировку еще на день. Обнаружение машины произвело на Лодердейла такое впечатление, что Ребус забыл доложить о взломе в «Гнезде глухаря». Потом, когда Алек заявился домой (пьяный, хотя и за рулем, но это ему не стали вменять в вину), его арестовали и увезли в Даффтаун. Ребус, похоже, напряг всю местную полицию так, как она в жизни не напрягалась, так что пришлось сержанта Нокса направить не в дом миссис Джек, а на ферму. Он был похож на старшего брата констебля Моффата. Или на другого его близкого родственника.

— Нужно, чтобы криминалисты осмотрели машину, — сказал Ребус. — Это главное, дом может подождать.

Нокс потер подбородок.

— Нужно пригнать буксировщик.

— Лучше эвакуатор.

— Посмотрю, что можно сделать. Куда ее отвезти?

— В любое безопасное место, где есть крыша.

— Полицейский гараж подойдет?

— Подойдет.

— А что именно мы ищем?

— Бог его знает.

Ребус вернулся в кухню, где за столом сидела миссис Корби, разглядывая сгоревшее печенье. Он открыл было рот, чтобы заговорить с ней, но промолчал. Она, разумеется, пособница. Она лгала, защищая сына. Что ж, сын теперь у них, и это главное. Ребус как можно тише вышел из дома, завел машину, посмотрел через лобовое стекло на капот, где одна из куриц оставила ему маленький подарок…

* * *

Он сумел без посторонней помощи добраться до полицейского участка в Даффтауне для допроса Алека Корби.

— Ты, сынок, в дерьме по уши. Начинай с самого начала и смотри ничего не пропусти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги