Читаем Биос (ЛП) полностью

Подволакивая левую ногу, Тэм Хайс добрался до открытого участка рядом с курганами копателей. На роговичном дисплее жёлтым, словно медленный фейерверк, вспыхивали предупреждения о перегреве сервоприводов.

Солнце вставало на востоке, яркие лучи прорывались через дымку. От лесного навеса парило; казалось, это дыхание спящего дракона. Полоски тумана, извиваясь, струились с верхогорий горы Коппер призрачными реками.

Хайс осторожно двинулся дальше в своём громоздком скафандре биозащиты. Не меньше пяти копателей — а может, и больше, если кто-то спрятался за деревьями или наблюдал с другой стороны, не от курганов — смотрели, как он выходит на площадку. На скафандре Хайса был закреплён электрический хлыст и пистолет, заряженный резиновыми пулями. Впрочем, до сих пор копатели держались от него на приличном расстоянии. Они не казались ни встревоженными, ни враждебно настроенными — просто наблюдали. Если, разумеется, Хайс правильно интерпретировал спокойное молчание копателей. Головы их поворачивались за ним, словно радары. Копатели выпрямились, напомнив ему виденные когда-то фотографии сусликов на солнышке. В пустых глазах поблёскивало отражение солнца.

Хайс держал канал связи с Зоей открытым. Девушка отвечала редко, зачастую игнорировала обращённые к ней слова, но слабый звук её дыхания сам по себе давал ему утешение.

Недавние дожди умягчили почву и здесь. Хайс увидел множество следов от копателей, идущих и ко входам в курганы, и от них. Ему пришлось рассмотреть несколько курганов, пока он не наткнулся на две отчётливые бороздки в подсыхающей грязи: этот след могли оставить каблуки ботинок Зои, если её за руки втащили внутрь.

Где-то там, внизу, в глубине давным-давно выкопанных нор — там была Зоя.

У Хайса было оружие и мощный нашлемный фонарь. Он был готов направиться за девушкой.

Но он ни за что не смог бы проникнуть в узкий туннель в громоздком скафандре биозащиты.

* * *

Хайс связался с Ямбуку и попросил позвать Авриона Теофилуса.

Сперва ему ответил Дитер Франклин, кратко обрисовав ситуацию на Ямбуку: потерю герметичности, угрозу стерильному ядру, эвакуация должна вот-вот начаться — «если у этих кретинов с ОСИ найдётся для нас хоть минутка времени». Когда Хайс и Зоя доберутся до станции, на ней почти наверняка никого не останется.

— Но для вас ещё не всё потеряно, — добавил Франклин. — Пока ядро станции будет оставаться стерильным — а оно должно продержаться ещё несколько дней — вы сможете связаться с Орбитальной и запросить шаттл. Ты понял, Тэм?

— Дитер, зажги для нас свечку в окне.

— Не сомневайся.

— А теперь дай мне Теофилуса.

Господин Аврион Теофилус дал понять, что он на связи.

— У меня к тебе вопрос, Тео, — сказал Хайс.

Он представил, как Теофилус поморщился, услышав такое обращение. Зоя называла его «Тео», но Зоя — особый случай, это его суррогатная дочь. Формально Хайс должен был обращаться к нему «господин Теофилус». Тео — добропорядочный член Семьи.

— Слушаю, — сказал Теофилус.

— Время от времени Зоя выходит на связь и что-нибудь говорит. Не думаю, что в Ямбуку хоть что-то поймали: у неё ограниченный радиус передачи.

— Верно.

— Ей повезло, что у неё оказались все эти усилители иммунной системы, Тео. Только благодаря им она до сих пор жива.

— Действительно, повезло. Давайте к сути, мистер Хайс.

— Тео, ей просто любопытно… Ведь ты же для неё типа отца, и всё такое. Когда она попала в этот сиротский бордель, у неё уже были все эти прибамбасы?

Пауза. Не иначе, молчание совести Теофилуса, подумал Хайс.

— Да, действительно были. Скорее всего, они и помогли ей выжить.

— Но не у её сестёр-клонов.

— Иммунная система её сестёр была усилена иначе.

— То есть, это был эксперимент. Садишь пять крыс в клетку, даёшь им возбудителя оспы — что-то вроде этого.

— Учитывая вашу ситуацию, я прощаю вам этот оскорбительный тон, мистер Хайс. Лично я не выбрал бы для девочек объект в Тегеране. Нас к этому принудили политические обстоятельства. Тем не менее — да, её пребывание там в конечном счёте возымело научную пользу.

— Она думает, что ты её спас. А ты с таким же успехом мог и сам её изнасиловать.

— Мы обсуждаем Семью. Подобное своеволие в моральных вопросах вам следовало отбросить, когда вы покинули пояс Койпера. Ценности Семьи обсуждению не подлежат.

— Верни микрофон Дитеру, — сказал Хайс. — Тео.

* * *

Из тени выступили новые копатели, хотя они по-прежнему держались в отдалении. Хайс надеялся, что он их не рассердит; ведь иначе они могут отомстить Зое — если способны на подобные рассуждения.

Дитер Франклин вновь оказался на связи, несколько запоздало.

— Тэм, ты прямо напрашиваешься на неприятности.

— У меня их уже по горло. Тео слушает?

— Господин Теофилус покинул пункт связи, если ты об этом. Но наш разговор подлежит записи.

— Дитер, у меня к тебе вопрос. Мой скафандр — он же нечто вроде Ямбуку в миниатюре, верно? Я хочу сказать, в нём идёт ряд заслонов вокруг стерильного ядра?

— Более-менее так. Наружная оболочка для систем и сервомоторов физически отделена от внутренних слоёв. Последний герметичный барьер не толще твоей кожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги