Читаем Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов полностью

- Вы хотите сказать, - уточнил судья в центре, - что подсудимый шутит?

- Невероятно, но так и есть, - ответил судья слева.

- Но в чем смысл его шутки? - осведомился судья в центре.

- Должно быть, он лежит не на поверхности, ибо я его не уловил, - признался судья слева. - Наверно, игра слов. Странное начало, вы не находите?

- Да уж. - Судья в центре посмотрел на Билла. - Подсудимый, вы что, и впрямь пошутили в нашем присутствии?

- Пожалуй. Я не имел в виду ничего такого. - Билл снова захихикал.

- По какому поводу смех? - спросил судья в центре.

- Прошу прощения, - извинился Билл.

- Почему он смеется? - поинтересовался судья в центре у судьи справа.

- Не знаю, - откликнулся тот, - но опасаюсь худшего. Наверно, если сочтете необходимым, можно спросить у него.

- Подсудимый, почему вы смеетесь?

- Мне щекотно. У меня под мышкой сидит чинджер.

- Вы слышали? - обратился судья в центре к судье справа.

- Немыслимо! Какое бесстыдство!

- Он вряд ли говорит правду. Как по-вашему?

- Скорее всего. Земляне и чинджеры - заклятые враги.

- Предлагаю обыскать подсудимого, - сказал офицер в медвежьей шапке.

- Нет, - возразил судья в центре. - Не стоит усугублять положение. Откровенно говоря, я и не хочу знать.

- Послушайте, - проговорил Билл, - за что меня вообще судят? Что я такого сделал? Ведь ниче!

- Ниче, - повторил судья в центре. - Что значит «ниче»?

- Полагаю, - произнес судья справа с постоянно подергивавшимся правым веком и кривой усмешкой на физиономии, - «ниче» означает «ничего».

- А при чем здесь «ничего»?

- Должно быть, шутка.

- А, снова шутка! Мне не нравится, как он ведет себя перед судом.

- Похоже, он расположен шутить, - заметил судья слева.

- Негодяй! - воскликнул судья справа.

- Он дорого заплатит за свои шутки.

Судьи вновь переглянулись и удовлетворенно улыбнулись друг другу, как люди, которых выручила из затруднительного положения удачная острота.

- Подсудимый обвиняется в том, что участвовал в недозволенной высадке с инопланетного корабля на площадку для общественных увеселений. Высадка осуществлялась без лицензии и помешала проведению фестиваля слизняков, а также доставила организатору фестиваля, Зеку Хорсли, беспокойство в угрожающей степени. Подсудимый, вы признаете себя виновным?

- Чего? - переспросил Билл.

- Вы признаете, что участвовали в недозволенной высадке на площадке для общественных увеселений?

- Слушайте, нас подбили. Мы летели по своим делам, тут откуда ни возьмись появились свингли, подстрелили наш звездолет, и нам пришлось садиться. И потом, я был всего-навсего пассажиром.

- Я не спрашивал, при каких обстоятельствах вы высадились, - заявил судья в центре. - Я спросил, верно ли, что высадка имела место?

- Пожалуй, - согласился Билл. - Но уточните, я рассуждаю теоретически.

- Занесите в протокол, - распорядился судья в центре, левое веко которого характерно подергивалось.

- Если мы и высадились на вашу площадку, то, во-первых, я тут ни при чем, во-вторых, никто не пострадал. Так что давайте забудем, и отпустите меня обратно на службу.

- Никто не пострадал? - фыркнул судья в центре. - А слизняки?

- Какие слизняки?

- Которые собрались на юридическое состязание, вот какие!

- И что?

- Ваш корабль раздавил помещение, в котором они спали.

- Значит, раздавил? - Билл не сдержался и захохотал. Такое случается с людьми, которые, попадая в пренеприятнейшую ситуацию, отпускают неудачную шутку. - Я возмещу ущерб. А может, не я, а Дуо. Сколько вы хотите за новую партию слизняков?

- Он пытается выкрутиться, - сообщил судья слева судье в центре, прикрывая рот рукой.

- Однако предложение дельное.

- А как насчет беспокойства Хорсли?

- И потом, разве слизняки взаимозаменяемые?

- Не в таких количествах.

- Разумеется. Но если он заплатит за большее, гораздо большее количество?

- Трудно сказать. Вам известно не хуже моего, как тяжело отыскать необходимое количество старых жирных слизняков, особенно теперь, когда приближается засуха.

- И не стоит забывать о нанесенном Хорсли оскорблении.

- Лично я симпатизировал Хорсли, - сказал судья справа, чье веко вдруг перестало дрожать, - если бы он не был мерзавцем, которого в былые дни давным-давно бы тюкнули по башке прекратителем дружбы.

- Верно, - признал судья в центре. - Хорсли - старый осел. Предлагаю вынести подсудимому выговор.

- Согласен, - отозвался судья слева, - хотя мне подобное наказание представляется излишне суровым.

- Он шутит, - сказал судья в центре.

- Ах да! Итак, выговор? - Оба судьи повернулись к третьему. - Ваше решение?

- А?

- Мы за выговор.

- Замечательно. Причем строгий. Подсудимый, у вас есть возражения?

- Никаких, - откликнулся Билл, подумав, что в жизни не встречал инопланетян приятнее. А правосудие у них даст сто очков вперед любому другому, даже человеческому.

- Отлично, - произнес судья в центре. - Пристав! Принесите выговор!

<p>Глава 31</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Билл — Герой Галактики

Билл - герой Галактики. Том 1
Билл - герой Галактики. Том 1

Кто знает, как бы сложилась жизнь простого парня Билла, если бы не случай, который сыграл с ним злую шутку и привел его в ряды имперской космической пехоты. Вот тут-то он и окунается с головой в мир невероятных приключений. Обстоятельства вынуждают командование космического флота отправить еще не обстрелянного, плохо обученного рекрута вместе с такими же зелеными новобранцами воевать с разумными обитателями далеких планет. Не раз и не два приходится Биллу смотреть смерти в глаза, но природная смекалка, изобретательность, а где-то и везение позволяют ему не только выжить, но и стать тем, кого весь обитаемый космос знает как Билла - Героя Галактики.Содержание:1. Билл, герой Галактики (повесть, перевод В.П. Ковалевского)2. Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск (рассказ, перевод Л. Шкуровича)3. Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов (повесть, перевод А. Иорданского)4. Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика
Билл - герой Галактики. Том 2
Билл - герой Галактики. Том 2

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Не раз и не два заглядывал он смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность, качества, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему.Содержание:1. Билл, герой Галактики, на планете непознанных наслаждений (повесть, перевод Н. Михайлова)2. Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров (повесть, перевод А. Иорданского)3. Билл, герой Галактики, на планете десяти тысяч баров (повесть, перевод П. Жукова)4. Билл, герой Галактики. Последнее злополучное приключение (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Современная русская и зарубежная проза
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Частенько приходилось заглядывать ему смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность - черты характера, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему. Но помогут ли качества, которые неоднократно выручали Билла из беды ка этот раз? Удастся ли ему выбраться сухим из воды с планеты десяти тысяч баров? Станет ли последнее злополучное приключение действительно последним в его полной опасностей жизни?

Гарри Гаррисон , Дэвид Бишоф , Дэвид Харрис

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика