Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том II. Новый Завет полностью

Путь Христа в Евангелии от Иоанна описывается в категориях «нисхождение — восхождение»: Христос нисходит в земной мир, оставляя Свою Божественную славу, которой Он от вечности обладал у Отца (ср. Ин 3:13; 17:5), и затем возносится в славу через смерть на Кресте и Воскресение (ср. Ин 3:14; 6:62; 8:28; 12:23–36, 13:1;

16:28; 20:17). То же представление о трех «этапах» пути Иисуса Христа — Его предвечном бытии, сошествии в земной мир и Вознесении — выражено в ряде посланий апостола Павла (Флп 2:5–11; Кол 1:15–20; Евр 1:1–4). Согласно Иоанну, Христос дает понять иудеям, что пришел из вышнего, небесного мира: «…Вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира» (Ин 8:23).

<p>Иисус — Сын Божий</p>

Как и в повествованиях синоптических Евангелий, в Ин Иисус называет Себя «Сыном Человеческим»[377]. Евангелие от Иоанна отличается тем, что в нем Иисус неоднократно именуется «Сыном Божиим» (Ин 1:34,49; 10:36; 11:4,27; 20:31), или же «Единородным» Сыном Бога (Ин 1:14; 3:16) — это подчеркивает Его уникальный статус, особую близость к Богу. Только Сын может открыть людям Отца («Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил» — Ин 1:18; ср. Ин 8:38; 15:15; 17:25–26).

Будучи Сыном, Иисус во всем являет послушание Отцу и всегда действует по Его воле («…Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо что творит Он, то и Сын творит также» — Ин 5:19; ср. Ин 7:28; 8:26,42; 10:32,37; 12:49). Сын пришел в мир, потому что Он был послан Отцом (Ин 3:34–35; 5:36 и др.). Несколько десятков раз в Евангелии говорится о посланничестве Иисуса Христа, и Иисус часто употребляет слова «Пославший Меня», имея в виду Отца.

<p>Божественное достоинство Христа</p>

В Евангелии от Иоанна последовательно проводится идея о Божественном достоинстве Христа (Слова). В Прологе Евангелия говорится, что «Слово» (Логос) существовало «у Бога» (в греческом тексте точнее «к Богу» — то есть Слово было обращено к Богу, пребывало в единении и общении с Ним[378]) и более того — «Слово было Бог» (θεός — Ин 1:1). В конце Евангелия ярчайшим образом утверждается Божественное достоинство Иисуса Христа — апостол Фома называет Воскресшего «Господь мой и Бог мой» (Ин 20:28). Эти два места не являются единичными: в Евангелии неоднократно акцентируется единство Иисуса Христа и Бога Отца (Ин 8:16–20; 10:30,38; 14:10).

Евангелист показывает, что Иисус Христос совершает действия, которые возможны только Богу: Он воскрешает мертвых и дарует людям жизнь (Ин 5:21–29; 6:27,35,39–40,50–58; 10:28; 11:25–26); Ему принадлежит суд над людьми (Ин 5:22,27,30; 8:16,26; 9:39; 12:47–48). Иисус провозглашает, что творимые Им дела равны делам Бога — Его Отца (Ин 5:16–18). Эта мысль перекликается со словами Пролога («Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть» — Ин 1:3). Противники Иисуса обвиняют Его в том, что Он «делает себя Богом» (Ин 10:33) или «равным Богу» (Ин 5:18). Но Иисус не отступает от Своих слов; мы понимаем, что Он действительно имел это в виду.

<p>Самоименование «Я есмь» и его значение</p>

Яркой особенностью Евангелия от Иоанна является частое употребление Иисусом Христом выражения «Я есмь» (Я есть). В тексте Евангелия содержатся семь самоименований Иисуса Христа, в которых Он относит к Себе образы и понятия, употребляющиеся в библейских книгах и значимые для каждого человека:

Я есмь хлеб жизни (Ин 6:35,41,48,51);

Я есмь свет миру (Ин 8:12; 9:5);

Я есмь дверь (Ин 10:7,9; ср. также Пс 117:20);

Я есмь пастырь добрый (Ин 10:11,14; ср. также Иез 34:11–31);

Я есмь воскресение и жизнь (Ин 11:25);

Я есмь путь и истина и жизнь (Ин 14:6);

Я есмь истинная виноградная лоза (Ин 15:1,5; ср. также Ис 5:1–7; 27:2–6; Иер 2:21).

Выражение «Я есмь» в речах Иисуса встречается 25 раз (в греческом тексте): многие исследователи пришли к убеждению, что эти слова передают священное имя Бога, открытое Моисею при неопалимой купине (Исх 3:14). В еврейском тексте имя Бога буквально означает «Я есть Тот, Кто Я есть», а в греческом переводе — Септуагинте — это имя передано как «Я есмь Сущий»[379], то есть «существующий» (в форме причастия настоящего времени). Этот перевод акцентирует, что Бог обладает вечным бытием и является источником жизни для людей. Получается, что слова, характеризующие Бога, звучат из уст Иисуса Христа. В полемике с иудеями Христос говорит: «Прежде нежели был Авраам, Я есмь», и этим указывает на Свое вечное существование (Ин 8:58)[380].

<p>Реальность человеческого воплощения Иисуса</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство