Читаем Бьянка, благочестивая невеста полностью

В начале осени семья вернулась в город, а вскоре стало известно о грандиозном скандале, в который оказался замешан Ровере. Теперь уже ничто не мешало перевезти Бьянку из монастыря Санта-Мария дель Фьоре в новое убежище, расположенное на расстоянии многих миль от Флоренции. Адвокат устроил шумную вечеринку для знатных горожан. Уже несколько недель по Флоренции упорно ползли слухи о каком-то новом извращении; гостям не терпелось узнать, в чем именно оно заключается, и по возможности принять участие в развлечении.

Никто из них не знал, что молодая жена Ровере сбежала. Поскольку благородные дамы редко покидали свои дворцы, отсутствие Бьянки осталось незамеченным. Ну а на сборище ей, разумеется, и вообще делать было нечего.

На следующий день после невиданной оргии адвокат был арестован на основании обвинения, выдвинутого против него главой гильдии аптекарей и докторов. Его шестнадцатилетнюю племянницу похитили накануне, когда девушка вышла из аптеки дяди, чтобы отнести порошок от головной боли овдовевшей матери, которая жила в соседнем доме. Пройти предстояло всего десяток шагов, не больше, однако два злодея схватили беззащитную жертву и уволокли в неизвестном направлении. Следующим утром рыбак нашел ее на берегу реки Арно, жестоко избитую и едва живую. С огромным трудом девушка назвала имя дяди.

Завернув несчастную в одеяло, рыбак отнес ее в дом аптекаря. Подкрепившись вином с целебными травами, племянница нашла силы рассказать свою страшную историю.

Двое похитителей замотали голову жертвы тряпкой, чтобы она не видела, куда ее несут, и притащили в какой-то дом, где красивая женщина с оливкового оттенка кожей искупала ее в ароматной ванне, а потом дала вина, от которого девушка почувствовала себя странно. Незнакомка оказалась очень доброй и позволила погладить своего маленького серого ослика. Отвела в большую комнату, полную богато одетых мужчин с кубками в руках. Многие из них выглядели уже изрядно пьяными.

При виде обнаженной девушки незнакомцы восторженно закричали и бросились навстречу… а когда безумное насилие, наконец, закончилось, ее выволокли из дома, отнесли на берег и бросили.

Несчастная слышала имя организатора похищения и запомнила его лицо. Когда ее привезли к палаццо Ровере, она узнала тот самый дом, из которого ее выбросили, предварительно обесчестив. Когда же перед ней поставили пять мужчин, она без сомнения указала на Себастиано Ровере. Негодяя немедленно арестовали и заключили в тюрьму, а вместе с ним туда же попали и двое слуг — тех самых, которые похитили жертву и первыми над ней надругались. Жители города с гневом встретили известие о жестоком и циничном преступлении.

— Сейчас самое время перевезти Бьянку в надежное место, — решил Пьетро д’Анджело.

— Ровере сумеет откупиться и выйти на свободу, — с сомнением возразила супруга.

— Скорее всего так и будет, — согласился Джованни, — но случится это не сразу. Поэтому следует поспешить. Нельзя терять ни дня.

— А что делать с теми шпионами, которые постоянно следят за нашим домом? — с тревогой спросила Орианна.

— Они не слишком заботились о секретности миссии, так что мне известно, откуда ведется наблюдение, — уверенно ответил муж. — Убрать их труда не составит, и тогда ничто не помешает нам осуществить план. Немедленно отправлю Джорджио в Санта-Мария дель Фьоре; пусть предупредит преподобную мать Баптисту, чтобы Бьянка с Агатой готовились завтра же покинуть монастырь.

Джорджио был вторым сыном Пьетро д’Анджело.

— Так скоро? — удивилась Орианна.

— Чем быстрее, тем лучше. На вилле Люче Стелларе девочка будет в полной безопасности, — заверил Джованни. — О существовании этого поместья никому не известно. Оно досталось мне от матери, правда, она очень редко выезжала из Флоренции, а побережье и вообще недолюбливала. Предпочитала сельскую Тоскану. Недавно я приказал привести виллу в порядок, чтобы Бьянка могла жить там в покое и комфорте. В качестве слуг нанял местных жителей; все они с нетерпением ожидают приезда госпожи. — Пьетро д’Анджело позвал служанку и велел передать мастеру Джорджио, что пора пришла.

— Слушаюсь, синьор, — с поклоном ответила та и поспешила исполнить приказ.

Спустя два дня город с ужасом узнал, что жертва Себастияно Ровере умерла от тяжких последствий насилия. Арестованный адвокат потребовал немедленного освобождения, поскольку свидетелей преступления не осталось. Гильдия юристов поддержала коллегу, однако гильдия аптекарей и докторов решительно выступила в защиту интересов своего председателя. Свидетельство несчастной девушки было принято и зарегистрировано Церковью. Теперь пострадавшая сторона требовала включить в состав преступления не только похищение и насилие, но и убийство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери торговца шелком

Похожие книги