Герольд стал объявлять следующий поединок. Один за другим рыцари подъезжали к барьеру. Один всегда возвращался на коне, другой в лучшем случае уходил пешком. Чаще – проигравшего уносили слуги. Несколько раз герольд называл имена Эдмунда и Утера. Несколько раз оба рыцаря триумфально проезжали мимо короля, отвешивая ему и его семье поклон. Несколько раз они подбадривали друг друга угрозами будущей встречи у барьера, пока, наконец, Утер не выбил из седла своего последнего перед финальным поединком соперника.
– Еще один бой, – сказал Эдмунд. – И мы с тобой сразимся!
– Жду с нетерпением! – Утер хлопнул рыцаря по плечу, и тот направился к барьеру.
Его соперником оказался щуплый на вид рыцарь, на худой кобылке. Эдмунд, оглядев соперника, усмехнулся и, оглянувшись на Утера, указал на него рукой, как бы говоря: «Ты следующий». Распорядитель махнул флажком, и рыцари двинулись друг на друга. Утер не успел ничего понять, как Эдмунд уже лежал на снегу, корчась от боли. Щуплый рыцарь молниеносно ударил его, как шершень, и уже готовился к следующему поединку на краю ристалища. Слуги резво подбежали к Эдмунду с носилками и стали уносить его прочь. Утер подъехал к ним.
– Как ты, парень? – взволнованно спросил он. В ответ молодой рыцарь лишь застонал. Утер бросил взгляд на соперника. Тот уже пристально глядел на него, хотя его глаз и не было видно за шлемом. Казалось, даже его конь переступает с ноги на ногу, в нетерпении перед боем. Герольд озвучил начало поединка. Лицо Утера подернулось неприязнью. Он хлестнул коня и подъехал к барьеру. Парнишка-оруженосец вновь в надежде подбежал к нему со щитом. Утер взглянул на Каролину – та была вся белая от испуга. Он кивнул оруженосцу и все же принял щит. Распорядитель вновь махнул флажком. Рыцари направили друг на друга копья и пришпорили коней. Животные яростно замолотили копытами по замерзшему снегу. Каролина вновь закрыла лицо руками, а публика вновь затихла. В решающий миг Утер отвел копье в сторону. Его противник на мгновение замешкался, но в нужный момент собрался и с силой ударил в щит Утера. Последний вложил всю силу в левую руку и толкнул щит вперед. Копье противника громко хрустнуло, а сам он вылетел из седла ускакавшего вперед коня. Публика взорвалась рукоплесканиями.
– Вот это да! – воскликнул Герберт. – Вот это герой!
Каролина открыла глаза. Утер подъехал к ней и королю.
– Эту победу я посвящаю принцессе Каролине! – воскликнул он, подняв копье над головой. Принцесса радостно захлопала и засмеялась. Ее мать одобрительно смотрела на Утера. Король довольно кивнул.
– Твое имя Утер, не так ли? – сказал он. Рыцарь кивнул. – Я объявляю тебя, сэр Утер, чемпионом Радограда и приглашаю тебя на королевскую охоту!
Публика вновь захлопала. Утер учтиво поклонился и направил коня прочь. Король поднялся – за ним поднялась и вся публика – и вместе с семьей спустился с трибуны и направился к своей повозке.
Когда Утер уже собирался в своей комнате в замке, дверь отворилась. К нему зашел Эдмунд. Он был весь в бинтах.
– Поздравляю с победой, друг, – сказал он. – Я слышал, ты задал ему жару.
– Не мог же я простить ему то, что он с тобой сделал, – ответил Утер, грустно улыбнувшись. – Как ты себя чувствуешь?
– Похоже, сломал пару ребер. Это ничего, – отмахнулся Эдмунд. – А ты что, собираешь вещи?
– Да. Обычно я не задерживаюсь на одном месте так надолго, – ответил Утер.
– А как же королевская охота? – глаза Эдмунда округлились.
– Я не большой любитель охоты, – Утер едва заметно помрачнел, будто вспомнив что-то болезненно неприятное.
– Нельзя отказывать королю! – воскликнул молодой рыцарь. – Во-первых, это не учтиво. Во-вторых, отказывать влиятельным людям даже опасно, – Утер в ответ усмехнулся.
– Я ничего не боюсь, мой юный друг, – сказал он. – У меня бывали враги и похуже.
– Расскажешь об этом за кружкой пива, – сказал Эдмунд. – После охоты. Нельзя терять такую возможность: говорят, король Герберт устраивает охоту таких масштабов, что о ней говорят за тридевять земель отсюда. Здесь много красивых, диких мест. Множество уникальных зверей! – Эдмунд так распалился, что даже покраснел. – Эх, если бы я мог отправиться с вами.
– Так и отправлялся бы, – сказал Утер, завязывая мешок.
– Отправиться на охоту с королем Гербертом – большая привилегия. И пригласили туда тебя, а не меня, – не унимался Эдмунд. – Прошу тебя, Утер, отправься туда ради меня! – Утер взглянул на молодого рыцаря. Тот выглядел жалко: в бинтах, опирающийся на костыль. – Вернешься – расскажешь мне, как это было.
– Ладно, уговорил, – сказал Утер, откладывая мешок. – Я отправлюсь на охоту, мы выпьем по кружке пива, и я уеду.
– Другой разговор! – обрадовался Эдмунд. – Встретимся завтра, мне нужно прилечь, – он хлопнул Утера по плечу и удалился. Солнце уже клонилось к горизонту. Уставший на турнире Утер, не раздеваясь, лег на кровать и быстро заснул.