– Нет. Абсолютно ничего. – Дэвид открыл серую коробочку, достал ключ и протянул Мэри. – Почему бы не попробовать завести мотор?
– Одну секунду. А если власти начнут задумываться о своих находках всех этих мертвых людях и животных? Что они скажут? Что выяснят?
– Есть люди, которые верят, что в здешних местах потерпела крушение летающая тарелка, – заметил Стив. – В сороковых годах. Вы это знали?
Мэри покачала головой.
– В Розуэлле. Согласно одной версии, кто-то даже выжил. Астронавты с другой планеты. Не могу сказать, правда ли это, но возможно и такое. Коекакие находки свидетельствовали о том, что в Розуэлле случилось нечто неординарное. Власти закрыли эту информацию. Точно так же они поступят и сейчас. Синтия ущипнула Стива за руку.
– Тоже найдут безумное объяснение?
Стив пожал плечами:
– Как знать… Возможно, будут грешить на выброс ядовитого газа. Что-то, мол, вырвалось из земли при вскрышных работах и свело людей с ума. Между прочим, это недалеко от истины, не так ли?
– Дело не в этом, – покачала головой Мэри. – Важно, чтобы мы все держались одной версии, как и предложил Дэвид.
На лице Синтии отразилось сомнение.
– А если мы расскажем все как было, они нам поверят?
– Может, и нет, – ответил Стив, – но, если тебе без разницы, что говорить, мне не хотелось бы провести шесть следующих недель в общении с детектором лжи. Я бы предпочел разглядывать твою экзотическую прическу и загадочное лицо.
Синтия вновь ущипнула его. На этот раз сильнее. Заметив, что Дэвид смотрит на них, девушка кивнула ему.
– Ты считаешь, что у меня экзотическая прическа и загадочное лицо?
Дэвид отвернулся к горам на севере. Мэри подошла к водительской дверце, открыла ее. напомнила себе, что, прежде чем трогаться с места, она должна пододвинуть сиденье, ведь Питер был на фут выше ее. Бардачок так и остался открытым после ее поисков регистрационного талона… Такая маленькая лампочка не могла посадить аккумулятор. Конечно, это не вопрос жизни и смерти, но…
– О мой Бог, – сдавленно вскрикнул Стив. – Боже ты мой, посмотрите!
Мэри повернулась. На горизонте высился вал, окружающий Китайскую шахту с севера. Над ним висело громадное серое облако. Оно висело в небе, все еще связанное с карьером пуповиной поднимающейся пыли. По форме облако напоминало волка. Хвост – на восток, навстречу поднимающемуся солнцу, морда – на запад, вслед уходящей ночи.
Из раскрытой пасти что-то торчит, не язык, а какое-то существо, то ли ящерица, то ли скорпион.
Мэри закричала, закрыв лицо руками. Затряслась всем телом, не желая видеть это мерзкое зрелище.
– Не бойся. – Дэвид обнял ее за талию. – Не бойся, Мэри. Мы ему не по зубам. И он уже уходит. Посмотри сама.
Мэри посмотрела. Действительно, тело волка порвалось во многих местах, а в других истончилось почти до прозрачности, сквозь него просвечивали солнечные лучи. Чувствовалось, что еще немного, и солнце и ветер окончательно покончат с чудовищем, как и говорилось в Библии.
– Я думаю, нам пора ехать, – наконец вырвалось у Стива.
– А я думаю, как было бы хорошо, если б мы никогда не приезжали сюда, – ответила ему Мэри и полезла в машину. Она уже чувствовала запах лосьона после бритья, которым пользовался ее убитый муж.
Дэвид стоял, наблюдая, как Мэри подвигает сиденье вперед, вставляет в замок ключ зажигания. Ему казалось, что он где-то далеко-далеко, плавает в космосе между темной и светлой звездами. Он вспоминал о том, как сидел на кухне и играл в карты с Пирожком. Он думал, что согласился бы увидеть Стива, Мэри и Синтию (пусть они и очень хорошие) в аду ради еще одной партии в слэпджек [детская карточная игра.] на кухне с сестренкой: она со стаканом ананасового сока, он – с пепси, и оба смеются как сумасшедшие. Ради этого Дэвид и сам согласился бы отправиться в ад. Едва ли это место сильно отличалось от Безнадеги.
Мэри повернула ключ зажигания. Двигатель кашлянул и тут же завелся. Мэри улыбнулась и даже захлопала в ладоши.
– Дэвид, ты готов?
– Конечно.
– Эй! – Синтия потрепала мальчика по волосам. – Все в порядке?
Он кивнул, не поднимая головы. Синтия наклонилась и поцеловала его в щеку.
– Тебе придется с этим бороться, – прошептала она Дэвиду на ухо. Обязательно придется, ты понимаешь?
– Я постараюсь, – ответил Дэвид, не зная, как он проживет дни, недели, месяцы, что ждут его впереди.
Пронзавшие его дыры кричали о боли, и крик этот не собирался смолкнуть ни завтра, ни послезавтра. Одна дыра – мать, другая – отец, третья – сестра. Дыры – лица. Дыры – глаза.
Волк в небе практически исчез, остались лишь лапа да кончик хвоста.
– Мы тебя сделали, – прошептал Дэвид, обходя «акуру». – Сделали, сукин ты сын.
С усилием Дэвид изгнал этот голос из головы и из сердца.