Читаем Безмолвный свидетель полностью

– Там есть что-нибудь вкусное? – догадался Чарльз. Открыл верхний ящик, и довольная улыбка появилась на лице.

– Молодец, миленький! – воскликнул юноша, увидев в ящике пачку денег. Чарльз взял и пересчитал. Оказалось – тридцать один фунт двадцать шиллингов. Часть из них он быстро сунул в карман, остальное положил на место.

– Ну, ты просто гений, Боб! Теперь я смогу хотя бы рассчитаться с долгами. Хорошо, когда денежки сами плывут в руки. – Боб, казалось, разделял его радость. Он повизгивал и ласково лизнул Чарльзу руку.

– Уж извини, старик, – заторопился Чарльз, но тут заметил в другом ящике мяч Боба. – Вот тебе, наслаждайся, заслужил.

Он бросил любимую игрушку собаке. Боб схватил мяч и покатил по комнате к лестнице. Чарльз вышел в сад. Было прекрасное солнечное утро. Дурманяще пахло сиренью Мисс Арунделл гуляла с доктором Таниосом. Он распространялся о преимуществах английского образования, лучшего образования для детей, и сожалел, что, видимо, не сможет дать им того, что хочет. Чарльз, услышав такие рассуждения, понимающе улыбнулся…

Доктор Дональдсон заехал за Терезой на машине днем, они отправились посмотреть местные спортивные соревнования. Потом – в лес. Там Рекс Дональдсон стал рассказывать Терезе о своих последних экспериментах. Она мало что понимала, но делала вид, будто слушает с вниманием, и думала: «Какой же он умный, Рекс, и как великолепен».

Ее жених вдруг остановился:

– Наверное, для тебя это скучно, Тереза?

– Наоборот, дорогой, продолжай, пожалуйста. Итак, ты берешь кровь инфицированного кролика… – напомнила девушка.

И доктор продолжал. Тереза слушала и наконец сказала:

– Работа, видимо, очень много значит для тебя, мой милый.

– Естественно, – отозвался Дональдсон.

Честно говоря, Терезе такое не казалось естественным. Никто из ее друзей почти ничего не делал, а если что-то делали, то считали это почти героизмом. И девушка уже не впервые задумалась о том, как странно, что она влюбилась в Рекса Дональдсона, человека совсем другого круга. Почему именно с ней случаются такие нелепые вещи? Ее приятели все такие веселые, любящие развлечения. Любовные забавы не воспринимают всерьез. А ее чувство к Рексу Дональдсону совершенно другое, гораздо глубже и серьезнее. Она любила в нем все, каждый поступок этого человека вызывал восхищение. Его спокойствие и самостоятельность, ясное логическое мышление и что-то еще, совершенно ей непонятное, какая-то скрытая сила, которую она в нем ощущала, притягивали Терезу. Смущало только, что она – лишь малая часть в его жизни, может быть, и незначительная. Это же, как ни странно, возвышало Рекса в ее глазах. Она была внутренне готова занять второе место в душе этого человека, подчиниться ему полностью. Для Рекса она сделает все, все что сможет!

– Какая же гадость деньги, презренный металл, – заговорила вдруг Тереза раздраженно. – Если бы тетя Эмили умерла, мы тотчас могли пожениться. И ты смог бы приехать в Лондон, создать свою лабораторию, купить приборы и подопытных животных…

Но Дональдсон не согласился:

– Почему бы твоей тете не пожить еще много лет, если она так хочет…

В большой комнате со старомодной двуспальной кроватью под дуб доктор Таниос наставлял жену:

– Думаю, что в разговоре с тетушкой я достаточно подготовил почву. Теперь твоя очередь, моя дорогая.

Говоря это, он медленно лил воду из медного кувшина в таз, украшенный старинным китайским орнаментом. Бэлла же, сидя перед зеркалом, почти не слушала его, раздумывала, почему ее прическа не выглядит так элегантно, как у Терезы. Но все же заметила:

– Мне совсем не хочется разговаривать с тетушкой о деньгах.

– Дело, мой друг, не в тебе, дело в детях. Наши доходы так мизерны.

Он отвернулся и не видел, какой быстрый, украдкой, взгляд бросила на него жена. И как бы нехотя, но жестко заключила:

– Я понимаю наше положение, но... тетя Эмили – крепкий орешек. Она не любит, когда ее просят.

Вытирая руки, муж отошел от умывальника.

– Знаешь, Бэлла, тебе не идет упрямство. И зачем мы тогда сюда приехали?

Женщина вдруг смутилась:

– Я не намеревалась, не собиралась просить деньги…

– Наверное, ты согласна: если мы хотим дать хорошее образование детям, тетушка должна раскошелиться. Если бы мы привезли детей с собой, тетушка не устояла бы.

– О, Джакоб, прекрати!..

– Да, моя милая, хотя я знаю, что эти высушенные английские старые девы – ужасны. А ведь небольшая помощь нисколько не уменьшит состояния мисс Арунделл. И надо тебе постараться!

На лице миссис Таниос вспыхнул румянец:

– О, пожалуйста, пожалуйста, Джакоб, только не в этот раз. Уверена, будет еще хуже.

<p>Происшествие</p>

Дверь в сад была открыта. Мисс Арунделл стояла на пороге и бросала Бобу мяч по садовой дорожке. Терьер мчался вдогонку.

– Еще разочек, Боб, – сказала хозяйка.

И мяч тут же полетел, а пес за ним. Затем, отняв у собаки мяч, мисс Арунделл вернулась в дом. Боб бежал рядом. Она направилась в гостиную, собака следовала по пятам. Положив игрушку в ящик, Эмили посмотрела на каминные часы. Была половина седьмого.

– Думаю, Боб, можно немножко отдохнуть перед обедом.

Перейти на страницу:

Похожие книги