– Ко мне это отношения не имеет, – глухо проговорила она. – Это твоя жизнь, твоя настоящая жизнь, та жизнь, которая имеет для тебя значение. Я всегда была так, сбоку припека. И даже если ты не хотел ее вернуть, ту свою жизнь, она сама пришла за тобой. Обо мне можешь не беспокоиться, я знаю, как уйти тихо.
– Я бы очень хотел никогда больше не встречаться с Анабел.
Она нервно усмехнулась.
– Боюсь, тебе предстоит видеться с ней довольно много.
– Пип хорошо ищет информацию. Напрашивается мысль, что она сумела узнать, кто ее мать, и это привело ее ко мне. Но если предположить, что она это выяснила, то она должна знать и то, что на имя Анабел существует доверительный фонд на миллиард долларов.
– На миллиард?
– Если бы Пип это знала, она бы не поехала в Денвер. Давила бы на мать, чтобы она погасила ее несчастный учебный долг. И поэтому я думаю, что она ничего не знает.
– Миллиард долларов. У твоей бывшей жены миллиард долларов.
– Я тебе об этом говорил.
– Ты говорил – огромные деньги. Не называл сумму.
– Это оценка на основе доходов компании “Маккаскилл”. На момент смерти ее отца было уже около миллиарда.
Лейла привыкла чувствовать себя легкой, как перышко, но сейчас почувствовала себя совсем невесомой и незначительной.
– Извини, – сказал Том. – Да, много я на тебя всего вывалил.
– Много? Так. У тебя есть
– Для нас с тобой это ничего не меняет.
– Это уже все изменило, – возразила Лейла. – К лучшему притом. Ты нормализуешь все с Анабел, у тебя сложатся хорошие отношения с Пип, никакой больше одержимости. Будете вместе проводить отпуск. Все чудесно.
– Прошу тебя. Лейла. Помоги мне понять.
– Понятия не имею. Невероятное совпадение.
– Нет, не может быть.
– Ладно, значит, она в курсе и прекрасно умеет врать.
– Ты правда думаешь, что она такая искусная лгунья?
Лейла покачала головой.
– Она не знает, – подытожил Том. – Но если не знает… как же она, черт возьми, сюда попала?
Лейла снова покачала головой. Когда ее тошнило, рвота подступала необязательно при мысли о еде; она подступала при мысли о желании
Ферма
“Лунное сияние”
Но запах бывает и раем. Он был им не в окрестностях аэропорта Санта-Крус-де-ла-Сьерра, где фекальный дух от коровьих пастбищ смешивался с керосиновой вонью неэффективных двигателей, запрещенных в Калифорнии задолго до рождения Пип; не во внедорожнике, который уверенно повел сквозь дизельные выхлопы по кольцевым бульварам города молчаливый боливиец Педро; не на шоссе, ведущем в Кочабамбу, где каждые полкилометра очередной “лежачий полицейский” давал Пип возможность обонять несвежие фрукты и жареное мясо и видеть приближающихся продавцов этих фруктов и этого мяса – они-то и установили “полицейских”; не в жаркой духоте на пыльной дороге, куда Педро свернул после того, как Пип насчитала сорок шесть “полицейских” (Педро называл их