Крови на мече после моего размашистого удара почти не осталось. И, тем не менее, прежде чем возвратиться в зал, я аккуратно обтёр клинок найденной на балкончике тряпкой (наверное, её тут специально для этого дела держали), сунул меч в ножны и отключил и так уже выдохшиеся руны «координация» и «легковесность»...
В зале для заседаний меня встретили напряжённым молчанием.
Члены Совета смотрели в упор на меня и явно чего-то ждали. Их свита изображала каменное спокойствие. Трое «осиротевших» бойцов баталии Дегриньи́ играли желваками, опасливо озирались и исподлобья зыркали в мою сторону. И только Аршаф выглядел совершенно довольным и безмятежным, но тоже усиленно делал вид, что чего-то ждёт.
Я в принципе уже знал, чего от меня хотят, но решил предоставить господам командорам право озвучить это самостоятельно.
— Господин Краум. Призрачный кракен подтвердил вашу правоту, — прервал наконец подзатянувшуюся паузу председатель собрания. — Совет командоров принимает его решение.
— И это всё? — усмехнулся я, подняв бровь.
Командоры переглянулись, после чего Га́рсиа нехотя сообщил:
— Нет, господин Краум. Не всё. Согласно традициям берегового братства, тот, кто прикончил в судебном поединке командора баталии, имеет право занять его место.
— То есть, вы хотите сказать, что отныне баталия Дегриньи будет зваться баталией Краум.
— Да. Но только в том случае, если этому не воспрепятствуют три заместителя прежнего командора баталии, — указал председатель на подчинённых убитого Дегриньи.
Кивнув председателю, я развернулся и подошёл к батальерам:
— Что скажете, господа?
— Самозванцу служить не намерен, — презрительно бросил стоящий посередине пират с такими уже усиками, как у его смытого в море начальника.
— Уговаривать не собираюсь, — пожал я плечами и активировал руну «призрачное копьё».
Через мгновение пробитый насквозь пират рухнул на пол. А ещё через миг я врезал в челюсть второму, попытавшемуся выхватить меч с явным желанием сотворить со мной что-нибудь нехорошее.
Удар, усиленный в несколько раз с помощью нужной руны, вышел на загляденье. Не хуже, чем в приснопамятной драке в городке с идиотским прозваньем Бугу́ртий, по результатам которой местный судья упаковал меня на двадцать лет каторги.
Противник влепился затылком в стену и стёк по ней, словно студень.
Третий помощник убитого мной Дегриньи повторять чужие ошибки не стал. Показал мне пустые ладони и коротко мотнул головой: мол, я не с этими.
— Говори, — приказал я ему.
— Капитан Дайрус, — представился батальер. — Командую флагманским кораблём баталии Дегри... эээ... баталии Краум.
Что-то мне в его облике показалось знакомым.
— Название корабля?
— «Красотка Трита», господин командор.
Я мысленно ухмыльнулся и включил рунную запись «познание».
— Откуда родом?
Дайрус сглотнул, но ответил:
— Большие Лисавы, господин командор.
Руны «познания» не могли мне помочь прочитать его мысли, но этого сейчас и не требовалось. Все его мысли были написаны у него на лице.
— Жди нас на улице, капитан Дайрус.
— Да, господин командор...
Когда он ушёл, я развернулся к Совету:
— Итак, господа командоры, я полагаю, ничто больше не помешает нам вернуться к моим предложениям...
Из здания Совета мы с «вором» вышли спустя полчаса. В общем и целом, господа командоры мои предложения приняли. Детали мы договорились обсудить завтра вечером, когда я решу проблемы, связанные с переходом под мою руку баталии Дегриньи. В том, что они возникнут, никто в Совете не сомневался. Но, к чести господ командоров, никто из них не сомневался и в том, что я с этим справлюсь.
Дайрус, как обещал, ждал нас на улице, недалеко от входа в Совет.
— Командор? — шагнул он навстречу.
— Дайрус, за что ты ненавидел Дегриньи? — остановил я его внезапным вопросом.
Капитан замер на месте.
— Но... господин командор... Я вовсе не...
— Это из-за сестры?
У Дайруса округлились глаза:
— Откуда вы... знаете?
— Ни слова больше, — перешёл я на шёпот. — Не позже, чем через час, капитан, я жду твою сестру в ресторации Динкля. Пусть спросит у ба́рмена, её прово́дят. Если боишься подставы, можешь подождать её там же, в обеденном зале. Что делать с вами, какое вы место займёте в МОЕЙ баталии, я решу после разговора с твоей сестрой. Понятно?
— Да, господин командор, — кивнул капитан после короткой заминки. — Понятно. Я сделаю, как вы сказали...
— Уверен, что не сбежит? — спросил меня «вор», когда мы вышли из порта. — Не знаю, о чём вы базарили и откуда ты знаешь его сестру, но на твоём месте, старшой, я бы поостерёгся.
— Сбежит, не сбежит, значения не имеет, — пожал я плечами. — Главный вопрос мы решили, с Советом договорились, а благородным пиратом я становиться не собираюсь. Но и от здешней баталии отказываться не хочу, раз уж она сама нам в руки упала.
— Ну, не так уж и сама, — фыркнул напарник.
— Не так уж, — не стал я спорить. — Но чтобы ей управлять, нам нужен преданный человек среди местных. Ты же таким становиться не хочешь?
— Совсем не хочу, — засмеялся Аршаф.