Читаем Бездарь полностью

- Небин, это полнейшая чушь. С тем количеством сил, которые находятся в подчинение города, все эти пещеры можно закрыть каменными заглушками десятиметровой толщины. Так бы и сказал, что кто-то влиятельный в Глубоководье кормится с этой контрабанды.

- Всё не совсем так. С этого маршрута действительно кормятся, но не в городе. Тут есть анклав магов, Хранителей как они себя называют, они осуществляют доставку кораблей, сам скоро увидишь. Ходят слухи, что у Хранителей договор с Глубоководьем, городская стража не лезет под гору, а Хранители пускают через этот путь только торговцев. А поскольку ссорится с сообществом не слабых магов городской страже не с руки, то всех устраивает сложившаяся ситуация. Ну и Хранители, я думаю, кое-какое теневое влияние в Глубоководье имеют.

Через два часа блуждания по лабиринту пещер и гротов, мы вплыли в циклопическую пещеру. Небольшой по сравнению со всей пещерой участок был огорожен стеной, поднимающейся на три метра над уровнем воды. С краёв этой стены находились вырубленные в камне здания, а в центре стены был большой остров, выглядящий полностью рукотворным. Я далеко не сразу поверил своим глазам, увидев на острове гигантский кран.

- Вот мы и добрались до переправы, - облегчённо сказал гребец. - Наконец-то, а то эта темнота жутко на нервы действовала.

Только после этих слов я сообразил, что всё время пути все находящиеся на судне были абсолютно слепы, ориентироваться могли только мои ученики, я и капитан, чьи глаза слегка светились. А здесь над всей стеной висели большие светящиеся шары, разгоняющие окружающий мрак.

Корабль причалил к стене, и на него спустились закованные в доспехи воины в сопровождение лысого старика. После обмена парой реплик между капитаном Небином и стариком, последний получил от полурослика мешочек, и удалился. Как только воины покинули корабль, их место заняли закутанные в тряпьё фигуры, принявшиеся споро закреплять на бортах верёвки, спускающиеся со стрелы крана, оказавшейся у нас над головами.

- Учитель это ж зомби, - пораженно проговорил Дал.

- Ну, зомби, что такого?

- Но ведь создавать и использовать нежить это грех! - От этой фразы рассмеялись все, кто её услышал, исключая, наверное, только самих зомби. Что поделать если Дал в свои восемнадцать был наивен как ребёнок.

- Привыкай, в Подземье есть многое, что кажется неприемлемым на поверхности.

Зомби работали весьма быстро, и всего через десять минут кран начал подымать наш корабль над водой. Стена мыса была очень сильно насыщена магической энергией, и моя экстрасенсорика не могла показать, что находится за ней, так что когда кран перенес нас через стену, я и мои ученики были поражены открывшимся видом. Как оказалось, стена не разделяла пещерное озеро, она была дамбой. С той стороны стены, к которой мы приплыли, была вода, а с другой тридцатиметровая пропасть с несущейся внизу рекой. За десять минут нас спустили к самой поверхности несущейся с бешеной скоростью поземной реки. А потом с находящейся высоко вверху стены на нас опустился широкий луч синего цвета. Вода под нами забурлила ещё сильнее и взорвалась, а через секунды корабль оказался окружён водяной сферой. А через миг крепления, держащие нас, отсоединились от судна, и мы нырнули в реку. Следующие полчаса напомнили мне какие-то безумные американские горки под водой. Если бы не поданный капитаном заранее приказ привязать себя к кораблю, нас бы разметало по реке отдельно от судна. Водяная сфера, держащаяся вокруг корабля, предохраняла нас от ударов о стены этого рукотворного, как оказалось позже, канала, да воздух она удерживала в моменты погружения. В конце этого смыва, нас выкинуло на пятиметровой высоте над подземным озером, и потянуло вниз вместе с водопадом, которым заканчивался канал. Летя вниз, я понял, что мы прибыли, потому что в пещере невероятных размеров под сводом летал гигантский горящий зелёным пламенем череп.

"- Интересно, чей это череп, я про таких больших гуманоидов и не слышал никогда. - Раздался у меня в голове голос Пятачка.

- Это, наверное, не череп скелета, это просто дух такой формы, - подумал я в ответ. - Впрочем, это неважно. Важно, что этот безумный спуск закончился. А значит добро пожаловать в Порт Черепов!"

<p><strong>Глава 14</strong></p><p><strong>Порт Черепов</strong></p>

If you cannot get rid of the family skeleton,

you may as well make it dance.

(Если не можешь избавиться от скелета в шкафу,

ты можешь заставить его танцевать)

Джордж Бернард Шоу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Спираль Карпова

Чудак
Чудак

Лишь в сказках все планы удаются с первой попытки, а мечты воплощаются сами собой, реальность же редко балует кого бы то ни было, и часто бывает, что стоя в шаге от воплощения своих целей, все твои многолетние успехи и достижения в одночасье оборачиваются прахом… Но это не повод опускать руки и покоряться судьбе, и если океан разметал твой песчаный замок, это лишь значит, что следующий надо строить из камня, ведь упорство и сила духа рано или поздно приведёт тебя к успеху."По поводу того, что именно я выложу, даже сам не знаю. Дело в том, что я, откровенно говоря, слегка озадачен. Серия "Спираль" вообще и "Чудак" в частности, идут со слишком большим скрипом, сейчас я понимаю - начинать писательскую деятельность, я большого многокнижного проекта было явной ошибкой, стоило написать независимое произведение в одну книгу, но имею то, что имею."  Карпов Александр Николаевич

Александр Николаевич Карпов

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги