Читаем Бессонница полностью

— Черт, конечно, знаю! — воскликнул Триггер. — В семидесятом или семьдесят первом мы с ним иногда вместе проводили уик-энд! Вот это да!

Как он поживает, мэм?

— Мистер Чесс ушел в мир иной более двух лет назад, — ответила Луиза. — Проклятье! Грустная новость. Он был отличным парнем, Пол Чесс.

Его все любили. — Триггер так расстроился, будто Луиза сообщила ему, что это случилось сегодня утром.

— Благодарю, мистер Вашон. — Луиза взглянула на часы, затем на Ральфа.

Желудок ее заурчал, как бы ставя последнюю точку в споре.

Ральф через окошечко передал парковочный билетик, и, когда Триггер принял его, Ральф вдруг понял, что по штампу будет видно, сколько времени они с Луизой провели в больнице. Со вторника. Почти шестьдесят часов. — А что произошло с работой в химчистке, Триг? — поспешно спросил он. — А-а-а, меня уволили, — ответил Триггер. — Разве я не рассказывал?

Почти всех уволили. Сначала я пригорюнился, а в апреле пристроился здесь, и… Эй-эй! Здесь мне намного лучше. Когда работы мало, я смотрю телевизор, никто не орет на меня, когда я срываюсь с места, как только загорится зеленый свет, и никто не наезжает на меня. Все торопятся поскорее на тот свет, а мне спешить некуда. И вот что я скажу тебе, Ральф: этот проклятый фургон был холоднее, чем титьки ведьмы зимой. Простите, мэм.

Луиза не ответила. Казалось, она с огромным интересом изучает свои ладони. А Ральф с облегчением наблюдал, как Триггер смял парковочный билет и выбросил его в корзину, даже не взглянув на штамп с датой и временем. Он нажал на кнопку кассового аппарата, и на табло высветилось: 0.00$.

— О, Триг, как мило с твоей стороны, — сказал Ральф.

— Эй-эй, пустяки. — Триггер торжественно нажал еще одну кнопку.

Поднялся шлагбаум. — Рад тебя видеть. Скажи, ты помнишь тот день около аэродрома? Боже! Жара, как в аду, а те два приятеля чуть не поубивали друг друга. А потом полило как из ведра. Ты шел пешком, а я тебя подвез домой.

После этого мы встречались раз или два. — Он внимательно посмотрел на Ральфа. — Ты выглядишь грандиозно, Ральфи. Черт, не старше, чем на пятьдесят пять. Красота!

Рядом снова заворчал желудок Луизы, теперь уже громче. Она продолжала рассматривать ладони.

— А чувствую я себя намного старше, — сказал Ральф. — Послушай, Триг, рад был повидаться с тобой, но нам надо…

— Проклятье, — произнес Триг, и взгляд его затуманился. — Мне что-то нужно сообщить тебе, Ральф. Я так думал. Насчет того дня. Боже, какая у меня дырявая башка.

Ральф немного подождал, мечась между нетерпением и любопытством.

— Да ладно тебе, Триг, не расстраивайся. Это было так давно.

— Какого дьявола?.. — пробормотал Триггер, уставившись на потолок своей кабины, как будто там был начертан ответ.

— Ральф, нам пора. — Луиза тронула его за рукав. — И дело не только в завтраке.

— Да. Ты абсолютно права. — Ральф плавно тронулся с места. — Если вспомнишь, Триг, позвони мне. Номер в справочнике. Рад был повстречать тебя.

Триггер Вашон проигнорировал тираду Ральфа; казалось, он его вообще не замечает.

— Может, мы что-то видели? — осведомился он у потолка. — Или что-то сделали! Боже!

Он все еще смотрел вверх, поскребывая щетину, когда Ральф повернул налево и направился по Хоспитл-драйв к низкому кирпичному зданию, в котором располагался Центр помощи женщинам.

5

Теперь, когда взошло солнце, возле здания дежурил лишь один охранник, демонстрантов же не было вовсе. В связи с их отсутствием Ральф вспомнил киноэпопею о джунглях, виденную им еще в молодости, особенно тот эпизод, в котором замолчали тамтамы аборигенов, и герой — Джон Холл или Фрэнк Бак — поворачивался к своему соседу и говорил, что ему это не нравится, слишком тихо. Охранник достал блокнот, взглянул на «олдсмобиль» Ральфа и что-то записал — скорее всего, номерные знаки. Затем по усеянной листьями дорожке приблизился к ним.

Ральф припарковался и вышел, обойдя вокруг машины, чтобы открыть дверцу Луизе.

— И как же ты справишься с этим? — поинтересовалась Луиза, когда он протянул ей руку, помогая выйти.

— Нам придется немного схитрить, главное — не зарываться. Правильно? — Правильно. — Она нервно оправила пальто, а затем блеснула мегаваттной улыбкой в сторону охранника:

— Доброе утро, офицер.

— Доброе. — Он посмотрел на свои часы. — Не думаю, что там кто-нибудь есть, кроме регистратора и уборщицы.

— А нам как раз и нужна регистратор, — радостно произнесла Луиза. — Барби Ричардс. Ее тетя Симона попросила кое-что передать ей. Очень важное.

Скажите, что ее хочет видеть Луиза Чесс.

Охранник подумал, затем кивнул на дверь:

— Ладно. Проходите, мэм.

Луиза, улыбаясь еще ослепительнее, произнесла:

— Мы на секундочку, правда, Нортон?

— Скорее на секунду с половиной, — согласился Ральф. А когда они уже подходили к зданию, он наклонился к ней и прошептал: — Нортон? Отлично, Луиза. Значит, Нортон?

— Я сказала первое, что пришло мне в голову, — ответила она. — Наверное, я вспомнила фильм «Новобрачные» — Ральф и Нортон, помнишь?

— Да, — ответил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги