Читаем Бьёрн Магнуссон полностью

— Я думал, он друг наследника Поттеров, — не отвлекаясь от массажа, ответил Орион. — Благородное воспитание видно сразу, моя дорогая. Насчёт чистокровности друзей нашего сына можешь не волноваться.

— Да как не волноваться, — вздохнула Вальбурга. — В Хогвартсе учатся полукровки и даже магглорожденные. Надеюсь, у Сириуса хватит мозгов, чтобы держаться подальше от всякого отребья.

— Конечно, хватит, дорогая. И Сириус и Регулус получили настоящее аристократическое воспитание. Не переживай, Вэлл, у нас выросли замечательные дети.

<p>Глава 5 Немного о прошлом.</p>

Уэльс, 1959 год.

Лето — чудесная пора. Время, когда в воздухе витают нежные ароматы цветов, а ласковое море так и просит погрузиться в прохладную глубину. В Кардиффе, раскинувшемся на южном побережье Уэльса, в маленькой квартирке, происходило нечто прекрасное.

— Ещё, милый, ещё, — стонала в объятьях высокого, крепкого мужчины, очаровательная Хоуп Хауэлл. — Не останавливайся, прошу... Да! Да!

Наконец, они обессиленно оторвались друг от друга, и через минуту, девушка уже спала, в отличие от своего любовника. Голубые глаза мужчины моргнули и в следующий миг сменились на звериные.

Фенрир Сивый грустно посмотрел на девушку и начал осторожно выпутываться из её объятий, стараясь не разбудить.

— Прощай любимая. Если в стае узна́ют, что я встречаюсь с магглой, даже такой красивой, как ты, мне несдобровать, — прошептал молодой оборотень.

Он бесшумно оделся и достал палочку:

— «Обливейт». Забудь меня, Хоуп и всегда опасайся оборотней.

Осторожно закрыв за собой дверь квартирки, Фенрир мгновенно исчез в темноте.

Через неделю задумчивая девушка гуляла по парку в одиночестве. Её сердце не оставляло странное чувство, что она забыла. Забыла что-то для неё очень важное.

Люди, идущие мимо мисс Хауэлл, иногда бросали взгляды на яркую красавицу, но она ничего не замечала. Хоуп перебирала воспоминания. Снова и снова. Мучительно. Мерзкое чувство, когда, кажется, будто вот-вот вспомнишь, но нет...

Внезапно ей показалось, что из-за дерева на неё скалится огромный облезлый медведь. Хоуп испуганно отшатнулась. Идущий навстречу молодой человек заметил её страх и резко посмотрел в ту сторону, а затем выхватил из кармана какую-то палочку и выкрикнул:

— «Ридикулус!» — после чего подбежал к девушке. — Вы сильно испугались, мисс? Это всего лишь боггарт.

— Боггарт? — удивлённо спросила Хоуп, заметив лежащий на траве гриб.

— Это дух такой, который любит пугать волшебников, — ответил парень, а потом его лицо почему-то побледнело.

— Вы сейчас надо мной издеваетесь? — нахмурила брови Хоуп. — Там был дикий медведь, правда, он испугался вашего крика и убежал. Ну, когда вы закричали, что готовы в случае нападения, пошить из его шкуры дамскую сумочку.

Она озорно улыбнулась смущённому парню.

— Первый раз вижу столь храброго молодого человека, который отгоняет медведя криком: «Ридикюль!» — Это достойно минимум, кофе.

Парень ещё сильнее смутился, но набравшись смелости, предложил:

— Только я вас угощаю, — чем вызвал одобрительный смех девушки.

— Хорошо, я согласна, — кивнула она. — Ведите же меня, сэр рыцарь.

Они посидели в кафе, разговаривая обо всём, потом молодой человек, представившийся Лайалом Люпином, проводил её домой и договорился на завтра встретиться там же в парке. Они начали встречаться, и через месяц парень предложил ей выйти замуж. Мисс Хауэлл молодой человек тоже сразу понравился, и она согласилась. А в марте следующего года появился на свет малыш, которого счастливые молодые родители назвали Римусом.

К тому времени, Хоуп уже знала, что её муж — волшебник, но отнеслась к этому спокойно. Люпин служил в Министерстве магии, она также работала в страховой компании. Через четыре года Лайала перевели в отдел Регулирования магических популяций, и молодые смогли переехать в уютный коттедж.

Благосостояние семьи росло, а маленький Римус демонстрировал первые магические выбросы, что обрадовало Лайала и испугало Хоуп. А как не бояться, когда игрушечный заяц начинает сам собой удирать от смеющегося сына.


***


Лайал зашёл в дежурку, где сидела целая толпа маггловских бродяг.

— Ну и зачем вы притащили сюда этих магглов? — застонал молодой следователь.

— Надо проверить, — пожал плечами один из оперативников. — пропала семья простецов вместе с детьми. Вероятно, тёмные маги забрали для ритуалов, а может, и оборотни порезвились.

— Но сейчас же не полнолуние? — удивился Люпин.

— Это укушенные или рождённые от магглов, превращаются только под влиянием ночного светила, — наставительно произнёс начальник отдела. — А вот истинные оборотни, могут перекидываться, когда захотят. Тем и опасны. В общем, проверьте всех. Потом «Обливейт» и на улицы.

Лайал с другими оперативниками быстро осмотрели бродяг, но не нашли ничего подозрительного. Тем и опасны тёмные твари, что вне полнолуния, отличить их от обычных людей, почти невозможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги