Читаем Берег Утопии полностью

Тургенев (уходя). Когда ты не мог еще выехать из России… Впрочем, неважно… разбудите меня к завтраку, если я еще буду жив. (Уходит, проходя мимо Натали и желая ей спокойной ночи.)

Герцен (всхлипывает). Ох, Натали!..

Натали выходит вперед, но колеблется.

Натали! Вот и выросла твоя Тата!

Тата целует Герцена и убегает, задержавшись на мгновение, чтобы обнять Натали. Натали приближается. Что-то надломилось в ней.

Натали (издеваясь). «Ох, Натали! Вот и выросла твоя Тата!»

Герцениспуган.

Герцен. Как ты… как ты смеешь…

Натали (смеется и говорит между прочим). Натали была в полном порядке, ей просто так хотелось с кем-нибудь переспать, а Гервег казался посланцем небес…

Герцен. Замолчи.

Натали. Она боготворила тебя. А что толку от того, что ты молишься на нее теперь, когда ее уж нет? А старина Георг, стоя на коленях, преподал ей несколько уроков, которые, конечно, не в твоих привычках…

Герцен закрывает уши руками.

Не я потеряла Ольгу! Не вини меня в этом! Было уже слишком поздно! (Уходит.)

<p>Август 1862 г</p>

Герцен по-прежнему на сцене, лицо закрыто руками.

Герцен. Нет! Нет!

С ним Огарев. У него в руках открытое письмо.

Огарев. Это катастрофа. Полиция ждала Ветошникова на границе. Им все было известно. У них, видно, был агент среди твоих гостей. Надо признать, что Третье отделение хорошо знает, как проделывать такие штуки. Обыски провели у всех, кто упоминался в письмах Ветошникова, и еще нашли новые имена.

Герцен. Я назвал имя Чернышевского! В постскриптуме!

Огарев. Слепцову удалось уйти. Он в Женеве. Говорит, что было арестовано тридцать два человека… «Земля и Воля» перестала существовать.

Герцен (сердито). Я говорил тебе, что «Колокол» не сможет им помочь, открыто встав на их сторону, он только себя погубит. Что и произошло…

Огарев (с вызовом). И что из этого? Мы же не издатели, мы, кажется, революционеры, у которых есть свой журнал, разве не так? Саша, Саша, разве ты не видишь? Эти мальчики, которые теперь под арестом, это же мы с тобой – там, на Воробьевых горах, когда поклялись отомстить за декабристов. (Уходит).

<p>Сентябрь 1864 г</p>

Ночь. Натали в ночной рубашке подходит к Герцену.

Натали. Я не могу заснуть. (Притворяется, по-детски). Я хочу, хочу!

Герцен (мягко). Да… да… иди, ложись, я сейчас приду.

Натали. Правда?

Герцен. Обещаю.

Натали. Если мы уедем в Швейцарию, все снова будет хорошо. Я знаю. Там будет по-другому. Почему бы не уехать, почему?

Герцен. Да! Почему бы нет? Ник не хочет уезжать, но он поедет, если сможет взять с собой Мэри. Чернецкий говорит, что такого пейзажа, как здесь, там наверняка не будет. Но он сможет перевезти типографский станок. Может быть, нам удастся спасти «Колокол», если мы начнем французское издание… И в Женеве теперь сотни русских беженцев. Натали. Ты будешь ближе к Тате и Саше. Мы все снова сможем быть счастливы! А что здесь, в Англии, такого, чего тебе будет не хватать? Герцен (думает). Английской горчицы.

Один из близнецов начинает плакать вдалеке, в комнате наверху.

Натали. Это наша Лола. Пойду ее успокою. Мы сможем отметить третий день рождения близнецов в Париже, по пути! В Париже, Александр!

<p>Октябрь 1864 г</p>

Ночь.

Мэри присоединяется к Огареву, который выпил лишнего. Он поет обрывок песни по-русски.

Мэри. Куда ты дел Генри? Я его отправила за тобой в паб.

Огарев. После того случая меня туда больше не пускают. Они не могут отличить болезнь от невоздержанности. Вот теперь, например, это невоздержанность.

Мэри. Как-как? Я бы просто сказала – наклюкался, и все. Эх, ваше высочество!

Огарев. Да, некогда я владел четырьмя тысячами душ. Мое перевоспитание идет медленно, но верно.

Мэри. А теперь он еще придумал, что мы с Генри поедем и будем жить на какой-то альпе.

Огарев. Не на альпе, а на озере, говорят – красивом. Давай сядем и обсудим. (Ложится на землю.) Это грустная русская история. Я получаю жалованье в «Колоколе», из кармана Александра. Но… если хочешь, мы можем остаться в Лондоне.

Mэри. И что мы здесь будем делать? Я к своей работе не вернусь!

Огарев. Тамошние коровы славятся красотой.

Мэри. Как они разговаривают, по-швейцарски?

Огарев. Они никак не разговаривают, они – коровы. Но в Женеве говорят по-французски.

Мэри. Я французским никогда не занималась.

Огарев (не стесняясь). Это-то я помню.

Мэри (рассерженно). Если ты так, можешь отправляться один.

Огарев. Мэри, Мэри… Я без тебя никуда не поеду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги