Когда сулящие смерть буруны и песчаные отмели остались позади, я, едва волоча ноги, добрался до рубочного люка и дал Джону курс на Саймонстаун.
– Полный вперед! – равнодушно приказал я, повалился на свою койку и заснул как убитый.
Однако нельзя уйти от ответственности, служа в королевском флоте. Я согрешил – или они решили, что я согрешил, – и поэтому военный трибунал явился естественным следствием. В тот же день, когда «Форель» пришвартовалась к стенке в Саймонстауне, между Саймонстауном и Лондоном последовал обмен радиограммами, и я был отстранен от командования лодкой. Командующий заподозрил, будто что-то странное произошло с «Форелью» и ее командиром.
Элтон не делал ничего, чтобы рассеять это мнение, утвердившееся у членов трибунала.
– Когда именно у вас возникли сомнения в отношении гм... умственного состояния капитан-лейтенанта Пэйса? – послышался вкрадчивый голос офицера-обвинителя.
– В ту ночь, когда мы услышали, как кит... – Элтон в нерешительности умолк.
Адмирал вопросительно взглянул на него.
– Что же вы услышали?! – в нетерпении выпалил он.
– Я не могу этого сказать в присутствии дамы, сэр, – промямлил Элтон, зардевшись и кивнув в сторону стенографистки в форме женской вспомогательной службы военно-морского флота.
– Не понимаю, – фыркнул адмирал. – Говорите все, что вы хотите сказать, черт возьми, в присутствии кого угодно!
– Слушаюсь, сэр. В ту ночь в гидрофоны мы услышали, как кит... как у кита урчало в животе.
Легкая дрожь руки стенографистки явилась единственным доказательством того, что это выражение не прошло незамеченным.
– Слышали, как у кита... гм-гм?.. – едва не задохнулся адмирал. – Объяснитесь, Элтон, – потребовал председательствующий.
– Так вот, сэр, мы. Внесет и я, дежурили у гидрофонов, и вдруг этот звук... Разрази меня гром, говорю я Биссету, неужели киты лопают такую же пакость, что и мы на «Форели»?!
Перо дрогнуло в руке стенографистки, но она лишь опустила ниже голову, продолжая строчить.
Элтон замолчал.
Однако старый служака не собирался оставлять его в покое.
– Что же дальше? – вопросил он громовым голосом.
– Тут вошел шкипер, то есть капитан-лейтенант, и, кажется, счел, что это подлодка. Он приказал Биссету продолжать прослушивание. Я сам это слышал.
– Благодарю вас, – произнес обвинитель. – Перейдем к вопросу о том, когда «Форель» находилась в боевой готовности... Сколько времени это продолжалось, Элтон?
– Около восьми часов, сэр.
– Между моментом, как вы впервые услышали эти странные звуки, и объявлением готовности 1, были ли у вас основания предполагать, что капитан-лейтенант Пэйс не в себе?
– Да-да, сэр, – ухмыльнулся Элтон. – Мы все видели, что он не в своей тарелке... Громко отдавал приказы, орал в переговорную трубку, все время оставался наверху один...
Я понимал, что творится в душе Элтона – у меня имелись железные доводы против этого мерзавца, но у него был чертовски хороший послужной список, и я промолчал.
Капитан первого ранга, сидевший справа от адмирала, пришел ко мне на помощь:
– Скажите, Элтон, получали ли вы лично какие-либо приказания от капитан-лейтенанта Пэйса в это время?
– Нет, сэр, – отозвался Элтон.
– Следовательно, то, что вы нам рассказываете, всего-навсего корабельные сплетни?
– Нет, сэр, но...
– Это все, что я хотел знать-И капитан откинулся на спинку стула.
Мне очень была нужна дружеская поддержка.
– Итак, Элтон, расскажите нам о так называемой физической расправе, – попросил лейтенант.
Элтон бросил на меня ядовитый взгляд. Он два часа провалялся без сознания, после того как я его стукнул.
– Что же такое вы сказали, что спровоцировали капитан-лейтенанта Пэйса на столь экстраординарные для старшего офицера действия?
– Я сказал, что он свихнулся, – пробормотал Элтон.
– Вы служили вместе с капитан-лейтенантом Пэйсом на средиземноморском театре, не так ли, Элтон?
Элтон подозрительно глянул на вопрошающего.
– Да, сэр.
– Он был тогда хорошим и храбрым командиром, не так ли?
– Да, сэр.
Судьи улыбнулись. «Очко в мою пользу, – подумал я. – Прошлые заслуги могут быть сочтены смягчающими обстоятельствами».
– Он награжден орденом «За боевые заслуги»?
– Да, сэр.
– И вы никогда не подвергали сомнению его приказы?
– Нет, сэр.
– Почему же вы сделали это в тот раз?
Элтон заерзал. Наверное, вспомнил потопленные вражеские суда и славу, которая покрыла «Форель» в Средиземном море.
– Я ничего не хочу сказать против капитан-лейтенанта Пэйса, – произнес он нерешительно. – Только в тот раз он был совсем другим...
– Благодарю вас, Элтон. Достаточно, – оборвал председатель.
Покидая свидетельское место, Элтон искоса взглянул на меня. Его место занял Биссет. Он явно чувствовал себя не в своей тарелке. После рутинных вопросов трибунал вновь вернулся к тому, что я ударил Элтона.
– Вы были единственным свидетелем этого экстраординарного поступка, – сказал капитан. – Расскажите трибуналу, что именно произошло?
– Боюсь, что не смогу этого сделать, сэр, – наморщив лоб, отозвался Биссет.
– Не можете? – удивленно переспросил обвинитель.