Последняя из фермерских дорог оборвалась на берегу реки, и они пересекли поток, двигаясь медленно, чтобы не шуметь, каждый внимательно осматривал местность. Все было неподвижно. Они вышли из воды и уткнулись в автомагистраль, полностью заваленную машинами. Все четыре полосы и обе обочины, в километр длиной до поворота вправо и прочь, к туманному горизонту влево. Военный вертолет, по словам Тома, UH-60 «Черный ястреб» потерпел крушение и лежал на лугу вдоль дороги, огромные лопасти винта сломались, перекрутились и переплелись с вьющейся лозой. Бенни задумался, как разбилась эта вертушка. Один из команды был заражен? Или занимались воздушными перевозками жертв и взяли не того? Или закончилось топливо, а они были слишком далеко от дома? Возможно, их настиг электромагнитный импульс. Не было способа узнать, да и не важно, что сбило такую мощную машину, она стояла как памятник войны, и технологии с совершенством не послужили цели, в конечном итоге ничего не достигли.
Они доскакали до внешней границы обочины и остановились. Животным не понравилась бесконечная вереница транспорта, хотя Бенни не видел зомов, прячущихся среди мертвых машин.
Кости, однако, были повсюду. Скелеты, давно уже обглоданные зомами и стервятниками, конечности, разбросанные повсюду. Тысячи и тысячи черепов, грудных клеток, костей рук и ног, белели под безжалостным калифорнийским солнцем. Машины столкнулись и разбились вдребезги друг о друга. Одни обгорели, другие накренились или вовсе перевернулись. Некоторые съехали с дороги и лежали, наполовину скрытые высокой травой, рядом. Бенни мог видеть, что во всех машинах отсутствуют стекла. Какие-то были выбиты людьми, когда те спасались — или пытались спастись, — а некоторые — недавно превратившимися зомами, которые еще сохраняли достаточные мозговые функции для того, чтобы поднять камень. А их валялось много. Дорожное основание было обрамлено бесчисленными белыми крупными камнями, установленными для отвода воды, насколько знал Бенни. Но использовались они как оружие.
Он легонько пнул треснувшую бедренную кость мыском ботинка.
— Том, откуда столько костей? Разве большинство людей не превратились в зомов?
— Большинство, конечно. Но все же были сотни тысяч, а возможно, и миллионы тех, кто умер, сражаясь. Смерть уберегла их от восстания. Сломанные шеи, раздавленные черепа, пуля в мозгах. Оторванные руки и ноги. Здесь не как в городе, где мы хороним мертвецов. Тут те, кто по-настоящему умер… просто гниют, и единственное, что от них остается, это кости.
Выбоины от пуль покрывали сотни машин, и было ясно, что в какой-то момент вертолет открыл огонь по застрявшему транспорту. Том видел, куда смотрит Бенни, и указал на черный прибор, торчащий из боковой двери разбившегося «Черного ястреба».
— Они использовали пулеметы. Этот 7,62-миллиметровый, многоствольный пулемет Калашникова, который может производить три тысячи выстрелов в минуту.
— Этого оказалось недостаточно, — сказал Бенни.
— Да, — согласился Том.
На противоположной линии машин стороне был просторный луг с высокой травой и дикой зелено-бурой пшеницей, вечно устремленной вверх. Сотни молодых деревьев были разбросаны тут и там — виргинские сосны, дубы, тополя, клены — возвышались над морем колыхающейся травы. Из-за нее было невозможно сказать, свободен ли луг от зомов. Выяснение этого дополнительно осложнялось постоянным ветерком, который заставлял все качаться и шевелиться.
Он услышал карканье и, повернувшись, увидел старого ворона, взгромоздившегося на сломанную лопасть упавшего вертолета.
— Которым путем мы пойдем?
— В этом-то и проблема, — ответил Том. — Нужно срезать по этой дороге, если мы собираемся схватить их до того, как они достигнут лагеря. Одному богу известно, как много у них там дружков. Если перейти дорогу здесь, а затем пересечь тот широкий луг, мы можем вырваться вперед. На лошадях… да, может получиться. — Он кивнул в северо-восточную часть луга, где возвышалась серо-зеленая гора. — Лагерь Чарли по другую сторону той горы. Здесь около дюжины тропинок — звериных и охотничьих троп. Я вполне уверен, что знаю, какую именно из них они выберут. Понимаешь, второй раз я видел Лайлу прямо там, на полпути в гору. Мы с Робом Саккетто отправились наружу вместе. Я хотел, чтобы он сделал наброски некоторых зомов, которые, как мне показалось, могли быть родственниками жителей города. Мы поднялись на помост этого старого лесничего домика, и в этот раз я принес с собой большую, мощную подзорную трубу. Я обнаружил следы Лайлы в то утро и, оставив Роба там, пошел через рощу и нашел Потерянную Девушку. Мне потребовалось полдня, чтобы для начала убедить ее, что я не хочу причинить ей вреда, а оставшуюся половину, чтобы убедить, что она не хочет навредить мне.
— Ты с ней говорил?
— Говорил. Она сказала немного, и только я подумал, что та собирается мне открыться, что-то напугало ее, и она исчезла. Одному богу известно, куда она пошла, потому что я потерял ее след.
— Ты дважды находил ее в этой местности, — сказал Бенни. — Она, должно быть, живет где-то поблизости.