— Я не хочу, чтобы ты отвечал прямо сейчас, Бенни. Я хочу провести наше тренировочное занятие, а потом поужинать. И после мы поговорим.
— Почему не сейчас?
— Потому что ты хочешь этого слишком сильно.
— Отличное время, чтобы напускать на меня дзен.
Том пожал плечами.
— Если мне нужно узнать, кем является мой брат, ты так же должен узнать, кто я. Справедливости ради. — Он открыл калитку. — Пошли.
Бенни стоял за забором, барабаня пальцами по деревянной перекладине. Он не понимал Тома в большинстве случаев, и пару секунд чувствовал себя так, будто только что пропустил кульминацию шутки. Он опустил глаза на карту, как если бы Потерянная Девушка могла прошептать ему какое-нибудь объяснение.
«Только честно… дело во мне или Том сумасшедший?»
В ее глазах был бесконечно далекий ответ, и он не мог расслышать слово. Он вздохнул, убрал карту обратно в карман и направился в дом.
Пятнадцать минут спустя Том с оружием в руках пытался убить Бенни.
21
Бенни увернулся в миллиметре от клинка. Он мог чувствовать, как лезвие рассекает воздух, слышал свист ветра. Бенни бросился на бок и попытался перекатиться под столиком для пикника, но Том был проворным, как обезьяна. Он запрыгнул на поверхность стола и быстро упал на корточки. И когда Бенни уже выкатился из-под стола и начал вставать, тот остановил его, приставив кончик клинка прямо к горлу.
— Ты мертв.
Бенни подставил палец под тупой край деревянного тренировочного меча и оттолкнул его.
— Ты жульничал.
Том опустил саблю.
— Почему ты так думаешь?
— Я же уронил свой меч, — сказа Бенни, — и попросил дать мне секунду.
— Ох, пожалуйста. Ведь каждый в «Руинах», даст тебе поблажку.
— Зомы не носят мечей.
— Едва ли суть в этом.
— И, насколько мне известно, никто из охотников за головами тоже.
Том поднял полотенце и вытер пот с лица.
— Сейчас ты лжешь, чтобы не уронить свое достоинство. Ты видел, как один из них использовал меч там, снаружи…
— Хорошо, хорошо, как угодно. Позволь мне перевести дыхание. — Бенни отшвырнул свой деревянный меч и поплелся к кувшину с холодным чаем. — Более того, — продолжил он, оборачиваясь, — я бы предпочел обучаться стрельбе из пистолета.
— Ты уже знаешь, как стрелять.
— Но не так, как ты, — он чуть не сказал «как Чарли», но вовремя спохватился. В прошлом году на ярмарке урожая Чарли устроил демонстрацию различных трюков, стреляя из револьвера и ружья. Том следил за всем этим с прищуренными глазами и каменным лицом. Возвращаясь в мыслях к тому моменту, Бенни размышлял, был ли Том так же ловок с оружием, как Чарли. Он никогда не видел, как стреляет брат.
Том не ответил. Он взвесил в руке свой боккэн, деревянный меч для занятий айкидо, медленными движениями очерчивая линии в воздухе.
— Так ты научишь меня стрелять?
— В конце концов, конечно, — ответил Том. — Хотя… ты знаешь достаточно, чтобы справиться с одним мертвецом, если попадешь в передрягу. Но я уже говорил тебе, что предпочитаю сабли и ножи. Они более тихие и…
— Не нуждаются в перезарядке, — перебил его Бенни. — Да, я помню. Ты уже говорил мне это раз пятнадцать. А также то, что иногда тишина не играет роли.
— Действительно, но ситуаций, в которых она важна, намного больше. — Том поддел кончиком своего меча боккэн Бенни и подбросил его так, что тот кувыркался в воздухе снова и снова. Он долетел до Бенни быстрее, чем можно было ожидать, и парень удивился сам себе, когда вовремя выставил руку вперед и схватил меч. Брат усмехнулся. — Наконец-то у тебя улучшается реакция.
— Да здравствую я.
Том поднял меч, церемониально удерживая его двумя руками и подождал, пока Бенни закончит корчить рожицу и сделает то же. Том двинулся вправо, начиная медленное движение по кругу с мечом наготове. Бенни переместился влево, соответственно брату.
— Время вопросов, — сказал Том.
— Это обязательно?
— Нет. Ты можешь сдаться и пойти сгребать конечности в яму. Как пожелаешь.
Бенни не произнес то, что срывалось с его губ.
— Дай определение кэндзюцу.
— По-японски это означает «искусство меча» или «путь меча», — ответил он самым заунывным тоном, каким только мог. Том рванулся вперед на полшага в имитации нападении, и Бенни отступил назад.
— Что значит понятие «самурай»?
— «Служить», — ответил Бенни. На этот раз он попытался повторить обманный выброс, но вместо того, чтобы отступить, Том шагнул вперед, отразив клинок и стукнув его по плечу.
— Сейчас кровь хлещет из этой дыры, на месте которой раньше была твоя рука.
— Да, да, да. И когда я вернусь, как зом, я съем твои мозги.
Том рассмеялся и замахнулся для нового удара, но Бенни блокировал его и еще дюжину атак, последовавших за этой.
— Ты сражаешься не в полную силу, — сказал Бенни.
— Ты еще должен дорасти до максимальной скорости.
— Я могу выдержать это.
— Нет, не можешь.
— Могу.