— Я и не думал смеяться над вами! — запротестовал Деннисон.
— Прекрати! — повторил Джеймс и отвернулся.
Деннисон с трудом сдерживал ярость. Его ткнули мордой в грязь, поставили на место, осадили, утерли нос! И кто? Человек, которого он собирается убить!
Мысль об убийстве, ранее туманная и неопределенная, обрисовалась со всей ясностью. Черт, он сделает это, и чем скорей, тем лучше. Возможно, даже завтра.
Тем же вечером Деннисон обнаружил, что у него начался жар. Его обожженная грудь покрылась волдырями. Похоже, солнечный ожог. Он проглотил соляную таблетку и решил, что назавтра наденет рубашку поплотней.
Деннисон сверился с картой и увидел, что «Канопус» находится почти на середине пути между Сент-Томасом и Бермудами. На следующий день они преодолеют эту самую середину, четыреста миль от Сент-Томаса и четыреста — до Бермудских островов. К западу остались лежать Багамы, до них шестьсот миль. Саргассово море раскинулось с востока, а за ним, через три тысячи миль, Африка.
Здесь же океан оставался безлюдным. Грузовые суда ходили тут редко, а парусники и того реже. Это заброшенное тихое местечко, где царит безветрие, неожиданные шквалы и пучки саргассовых водорослей, просто создано для убийства. Завтра. Завтра или никогда! Когда кеч минует середину пути.
6
На двенадцатый день плавания Джеймс, завершив полуденные наблюдения, спустился вниз для вычислений курса. Он вынырнул из каюты, ухмыляясь.
— Половина пути, — сказал Джеймс.
— Точно?
— Ага, как раз половина. Двенадцать дней. Двигаемся мы что-то слишком медленно. Хорошо бы, если б нас подогнал какой-нибудь ветерок.
Капитан окинул взглядом лениво плещущие волны. С востока дул легкий бриз. Кеч делал примерно три узла.
— Да, ветер нам бы не помешал, — согласился Деннисон.
— А то. Эти проклятые «конские широты» надоели до смерти. Штиль и шквал, штиль и шквал. С ума сойти.
— Пустынное местечко, — сказал Деннисон, оглядывая горизонт.
— Какое есть. Но мне это по душе. Люблю, когда есть где разгуляться.
— Я тоже, — кивнул Деннисон. — Мы действительно на середине пути?
— Железно. Наблюдения и расчеты сходятся. Следи за курсом, парень!
Кеч, оказывается, повернул на десять градусов к ветру. Деннисон выровнял яхту по курсу.
— Не забывай о руле, — сказал Джеймс. — Хоть на соплях, но мы должны выбраться из этих поганых широт. Глянь! Ветер снова пропал.
— Да.
— И больше никаких снов наяву.
— Снов наяву?
— Вот именно. С того первого шквала ты бродишь по судну, как лунатик. Витаешь в облаках, Деннисон. Что с тобой, черт возьми?
Деннисон почувствовал, как кровь приливает к его обожженным щекам.
— А что со мной такое?
— Да то самое. Тебя что, баба ждет в Нью-Норке?
— Да. Одна девушка.
Джеймс зашелся смехом.
— Готов поспорить, какая-нибудь маленькая шлюшка.
— Я буду более внимательным, кэп, — пообещал Деннисон. — Просто я себя неважно чувствую. Солнце так и жарит.
— О'кей, — сказал Джеймс. — Перестань бредить и думай о насущном, Если бы ты был повнимательней, мы бы не попали в тот шквал. И меня бы не вынесло за борт.
Деннисон молча смотрел на него.
— Конечно, я выкрутился, — продолжал Джеймс, — и это главное. Но ничего могло бы и не случиться. Мне не хотелось бы, чтобы такое повторилось. Потому думай о деле. Ты снова сбился с курса.
Деннисон выровнял курс и снова уставился на капитана.
— Пойду вздремну часок, — сказал тот. — Пока еще твоя вахта.
— Кэп…
— Что еще?
— У меня есть шанс остаться с вами, после того как мы прибудем в Нью-Йорк? Мне правда нравится с вами работать, капитан.
— Мы уже все обговорили, — ответил Джеймс. — Ничего не изменилось.
— Но это реально?
— Лучше не рассчитывай на меня.
— Но шанс у меня есть?
— Считай, что нет.
Джеймс повернулся и двинулся вниз по трапу. Деннисон проводил его взглядом. Чувство безысходности охватило его, заглушая ненависть и гнев, разбивая желания и надежды в прах.
Деннисон закричал:
— Капитан Джеймс!
— Чего тебе? — отозвался капитан, не успевший дойти до конца трапа.
Деннисона захлестнуло отчаяние, его руки, сжимавшие штурвал, дрожали.
— За кормой акула! Плывет за нами.
— Черт побери, и что с того?
— Кэп, мне она не нравится, — испуганно ответил Деннисон. — В ней все двадцать футов, а то и тридцать. Похоже, эта тварь собралась перекусить наш руль.
— Не сходи с ума, — сказал Джеймс. Но все же поднялся по сходням. — Большая, а? Какого вида?
— Не знаю точно, — ответил Деннисон. Его трясло. В горле пересохло, руки дико прыгали. Он покрепче вцепился в штурвал. Полуденное солнце обрушивало жар на его затылок, кровь в висках грохотала.
— Может, мако, — предположил Деннисон.
— Не в этих водах. — Джеймс пересек кокпит и вскарабкался на корму. — Скорее, «кормилица». Они не опасны. Но, может, мы сумеем подстрелить ее из нашего акульего ружья. Где же эта тварь?
— Там, прямо под нами, — ответил Деннисон. Капитан Джеймс подступил к краю кормы, небрежно придерживаясь одной рукой за бакштаг.
— Что-то не видать.
— Была под рулем. Видите?