Читаем Беглянка в Гиблые Пределы полностью

Я тихо всхлипнула, понимая, что всё уже позади. Нежась в объятиях любимого, приоткрыла глаза и увидела, как мимо нас пронесли носилки. А на них…

<p>Глава 62</p>

Пока я была в глубоком ступоре, Харальду удалось меня увести подальше от лишней суеты. Неудивительно, учитывая, кто именно лежал на носилках.

Мой жених тихо сказал на ухо:

— Пойдём, сейчас коридоры парадной части заполонят воины и сановники, и начнутся проверки. Нам следует побыстрее уйти, тем более… Ладно, это потом, не при всех. Идём, Эмма.

Мы направились туда, где нас в ближайшее время не потревожат, я оглянулась, смотря, куда же несут раненых. Конечно, меня интересовал один человек, из-за которого все здесь и забегали.

Я искренне надеялась, что целители смогут спасти того, кто явно был очень сильно ранен. И причиной были не Твари, уж с ними бы его величество справился. А значит… Отступники? Неужели им удалось? Не хотелось бы. Кто придёт на место короля? Не станет ли хуже?

Мы резко остановились, я повернулась на голос, спрашивающий Харальда. Перед нами стоял очень опасный маг королевства. Советник короля, два года назад заменивший своего отца рядом с его величеством. Он ненавидел предателей, сумевших убить его отца. И почему-то сейчас он со странным выражением рассматривал меня.

Харальд ответил холодно и почему-то прикрыл меня рукой от советника Далтона. Так, словно тот мог угрожать мне.

— Советник, это Эмма Трейн, моя невеста. Мы не хотим мешать и решили уйти в родовую часть дома. Я скоро присоединюсь к отцу, только оденусь подобающе.

Харальд явно имел в виду требование к внешнему виду при столь высоком госте. И даже будь он при смерти, то положение всё равно обязывало.

Советник кивнул и холодно добавил:

— Да, ваше присутствие будет необходимо. Вы, лэр Бъёрн, хотя бы стоите на ногах, да и родовая магия вас быстро подпитает. Возможно, нам придётся собирать малый круг из двенадцати… — Советник Далтон полоснул по мне неприязненным взглядом и резко замолчал. А после сменил тему: — Поторопитесь, лэр Бъёрн, думаю, клич уже дан, но осталось узнать мнение целителей. А с ними у нас как раз сейчас очень напряжённо, все пришли с поля боя и пусты до дна. Вам ли не знать? Вы и сами всё видели.

Мы разошлись, направившись дальше. Я обернулась, мне вслед смотрел советник, и взгляд его был неприятен. Что же я успела такого сделать ему? Или не я, и не ему? Дядя? Неужели? Ещё и Харальд что-то недоговаривал.

Решила поговорить с женихом без лишних ушей. А когда мы направились в сторону покоев Харальда, он спокойно сказал:

— Лучше у меня, там защита надёжнее.

Судя по тону, жених хотел меня успокоить, а вышло как раз наоборот.

До покоев мы шли молча. А пока шли, я поняла, что вот он, любимый, вернулся, дома и в безопасности. Чувство облегчения и счастья нахлынули внезапно, хорошо, мы как раз зашли в комнату.

Меня резко развернули, обняли так, что я забыла обо всём, сама же потянулась к его губам, понимая по его взгляду, что он меня не отпустит. Губы его не целовали, а буквально впитывали меня, и я забыла обо всём, улетая вместе с ним в ощущения, в чувства, что завладели и не отпускали.

После мы стояли, обнявшись, Харальд мне что-то начал рассказывать. А я стояла, обнимала его и просто наслаждалась его запахом, ощущала его силу, обнимая. Мне было так хорошо, пока я не услышала слова:

— Советник короля так и будет смотреть на тебя, я бы сказал, недоверчиво. Твоего дядю поймали вместе с остальными отступниками. Учитывая, что в засаде были и маги средней силы, в том числе и твой дядя, то есть совсем не воины, отступники поставили на это нападение всё, что у них имелось. Твой дядя сдался, не желая умирать, когда исход битвы стал понятен. И советник уже в курсе обо всех выживших предателях короны.

— Но как можно подозревать меня, если я сама сбежала от этого жадного и коварного предателя? Прежде всего он предал свой род. И, Харальд, я не говорила, но по подслушанным разговорам, он приложил руку к невозвращению моих родителей. Если на него надавить, думаю, он сознается и всё расскажет.

Глаза Харальда зажглись недобрым огнём, он кивнул и обещал разобраться. Я понимала, что родителей уже не вернуть, но не собиралась оставлять даже лазейку для родни дяди. Я была уверена, что в его семье все знали о подвигах отца, и мне не было жаль эту семейку, нет. Мне было жаль родителей, себя, потерявшую их, но не этих предателей.

Харальду нужно было идти, и он, освежившись, обнял меня и поцеловал в висок, попросив поделиться с ним моей целительской магией. Я улыбнулась, смотря в глаза любимого, в который раз понимая, как легко он впитывал мою силу. Наша совместимость оказалась просто удивительной, я даже ощущала оставшиеся воронки разрушительной силы, крупинками, остававшимися у него внутри. Эту магию следовало нейтрализовать моей, созидающей, и я делилась ею, чувствую, как успокаивается его сила.

Меня поцеловали с благодарностью и на ушко прошептали:

Перейти на страницу:

Похожие книги