И вдруг неожиданно его кто-то схватил за руку. Джерард рывком поднял голову и уперся взглядом в до боли знакомые глаза. Те глаза, над выражением которых он размышлял в течение последних двадцати четырех часов. Это были глаза Ричарда Дэвида Кимбла.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джерард уставился на свою жертву.
Кимбл был похож на загнанного зверя: его глаза горели диким огнем. Он сжимал рукоятку пистолета с такой силой, что костяшки пальцев побелели. И вообще весь его вид был угрожающим. Он — опасный человек, подумал Джерард, отчаянный. Сбежавший убийца, приговоренный к смертной казни за жестокое преступление.
И тут вдруг ему стало совсем не страшно. И даже не нужно было вспоминать Кимбла на фотографий — сейчас выражение его глаз было точно таким же. И Джерард понял, что Кимбл не выстрелит.
— Я не убивал жену, — неожиданно сказал Кимбл.
— Ах, вот как? Вы не убивали вашу жену? — ответил Джерард. — Но меня это не касается.
Кимбл вздрогнул, услышав треск в радиопередатчике, валявшемся в воде. Откуда-то из глубины туннеля Бигс пытался связаться с Джерардом, и его голос шипел из полупогруженного в воду микрофона.
— Джерард? Ты где?
Инстинктивно Джерард повернулся на звук голоса — всего на какую-то секунду — но когда он снова взглянул перед собой, Кимбл исчез.
Джерард нагнулся, достал из-под резинки на щиколотке второй пистолет и рванулся, скользя и спотыкаясь, дальше по туннелю. Из бокового рукава внезапно появился Ренфро; они чуть не столкнулись.
— Вперед! — крикнул Джерард.
Находившийся неподалеку Бигс, услышав это» тоже бросился вслед за ними. Погоня продолжалась.
Кимбл засунул пистолет за пояс и стал спускаться на звук бегущей волны, пока он не перерос в оглушительный рев, перекрывавший все звуки. Кимбл повернул по проходу и остановился. Туннель резко обрывался, а впереди был яркий спет и рокот падающей воды, настолько сильный, что он закрыл руками уши. Вода под его ногами стекала в огромный резервуар плотины Баркли, присоединяя свой поток к мощному водопаду, летевшему с огромной высоты. Внизу ничего нельзя было различить из-за водяной пыли и поднимавшегося тумана.
Захватывающее зрелище вызвало у Кимбла ужас; он отпрянул от края.
Если он упадет в воду под неправильным углом, то разобьется при ударе, или может потерять сознание и захлебнуться в лавине низвергающейся воды.
Но нет! Он не может умереть. Ради Элен он должен выжить.
Позади он все-таки различил шлепанье ног. Кимбл обернулся и увидел человека, у которого он отнял пистолет. Тот остановился у выхода из туннеля, держа в руках другой пистолет меньшегo размера. Рядом с ним остановился еще один мужчина, маленький и худощавый, и у него тоже было оружие, дуло которого было направлено прямо в грудь Кимблу.
— Повернитесь, — приказал первый мужчина холодным, безразличным голосом.
Кимбл послушно повернулся лицом к водопаду.
— Станьте на колени.
Слыша за собой приближающиеся шаги, Кимбл нагнулся, не отрывая взгляда от падающей воды, и… прыгнул вниз.
Ренфро опустил пистолет в изумлении.
— Сукин сын….
Джерард молча уставился перед собой, чувствуя, как на лицо оседает водяная пыль. Он размышлял над безрассудным поступком Кимбла. Этого можно было ожидать от безумного убийцы. Да, он видел Кимбла своими глазами и разглядел ту безысходность и тоску, которое читались в его взгляде. Это была одержимость.
К концу дня начальство Джерарда потребовало, чтобы он прекратил поиски из соображений экономики. Но Джерард позаботился о том, чтобы фотография Кимбла была передана в каждый полицейский участок и каждому шерифу в шести, ближайших штатах.
И полицейские еще до заката продолжали бродить по берегам резервуара и но мелководью, заглядывая под растущие у воды кусты, Джерард наблюдал с берега, как с лодки снова и снова забрасывали сеть в попытке найти что-нибудь на дне.
Пусто. Снова пусто.
Ничего нет.
Он почувствовал разочарование и в та же время странное облегчение
Сержант полиции подошел сзади к Джерарду, который, услышав шаги, не обернулся.
— Темнеет, инспектор.
Джерард продолжая смотреть, как с лодки снова забросили сеть.
— Сейчас подвезут прожекторы и генератор, сержант.
Полицейский перешел на менее официальный, доверительный тон, который не понравился Джерарду.
— Послушайте, инспектор, я не собираюсь учить вас, но лишь один человек из миллиона мог выбраться живым из этого водоворота. Или его уже давно съели рыбы.
Обернувшись через плечо, Джерард презрительно уставился на сержанта.
— Ну, что ж, тогда найдите мне ту рыбу, которая его съела.
Он повернулся и снова стал наблюдать, как сеть, покрытая водорослями, опять погрузилась в воду.
Пусто. Пусто.
Тяжесть воды выдавила из легких Кимбла весь воздух, обрушившись на него с тяжестью камнепада. Он летел вниз оглушенный, безвольный, почти бездыханный.