Читаем Before Midnight полностью

Nathaniel Parker, the lawyer Wolfe always calls on when he is driven to that extremity, wasn't in, but his clerk, Sol Ehrlich, was, and he had heard of Rudolph Hansen. All he knew was that Hansen was a senior partner in one of the big midtown firms with a fat practice, and that he had quite a reputation as a smooth operator. When I hung up I told Fritz that there was a pretty good prospect of snaring a fee that would pay our wages for several months, provided he would finish waldng me up by supplying another cup of coffee.

When the sound came, at eleven o'clock on the dot, of Wolfe's elevator starting down, I went to the hall, met him as he emerged, reported on Hansen, and followed him into the office. As usual, I waited to pronounce names until he had reached his chair behind his desk, because he doesn't like to shake hands with strangers, and then Hansen beat me to it. He arose to put a card on Wolfe's desk and sat down again.

"My card," he said. "I'm Rudolph Hansen, attorney-at-law. These gentlemen are clients of mine--that is, their firm is. Mr. Oliver Buff. Mr. Patrick O'Garro. Mr. Vernon Assa. We've lost some valuable time waiting for you. We must see you privately."

Wolfe was frowning. The first few minutes with prospective clients are always tough for him. Possibly there will be no decent excuse for turning them down, and if not he'll have to go to work. He shook his head. "This is private. You glance at Mr. Goodwin. He may not be indispensable, but he is irremovable.".

"We prefer to see you alone."

"Then I'm sorry, sir. You have indeed lost time."

He looked at his clients, and so did I. Oliver Buff, the one who had finished with middle age, had a round red face that made his hair look whiter, and his hair made his face look redder. He and Hansen wore the homburgs. Patrick O'Garro was brown all over--eyes, hair, suit, tie, shoes, and socks. Of course his shirt was white. The eyes were bright, quick, and clever. Vernon Assa was short and a little plump, with fat shoulders, and either he had just got back from a month in Florida or he hadn't needed to go. The brown getup would have gone fine with his skin, but he was in gray with black shoes.

"What the hell," he muttered.

"Go ahead," Buff told Hansen.

The lawyer returned to Wolfe. "Mr. Goodwin is your, employee, of course?"

"He is."

"He is present at this conversation in his capacity as your agent?"

"Agent? Very well. Yes."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература