Читаем Бацилла № 0,78 полностью

- Хоть бы улицу полили в такую жару, черти! - выругался Косуке, вылезая из машины.

Во рту пересохло, хотелось пить. Увидев уличного продавца воды, пронзительным голосом зазывавшего прохожих, шофер остановился около него. Несколько человек окружило продавца, протягивая к нему руки с зажатыми в них мелкими монетами. Косуке втиснулся в эту группу, пытаясь поскорее получить кружку воды: время не позволяло задерживаться больше двух-трех минут.

Внезапно Косуке почувствовал, что кто-то рванул его за рукав. Одновременно за спиной раздался чей-то возглас:

- Что это за скотина толкается тут?

Косуке удивленно оглянулся: за ним стоял какой-то пожилой японец. Шофер пожал плечами и отвернулся, торопясь получить кружку. Однако крик за спиной не прекращался:

- Эй, люди добрые - он ударил меня по лицу!

Некоторые из окружающих вступили в этот спор, старики начали сожалеть о падении нравов, кто-то побежал за полицейским. Крикун снова дернул Косуке за рукав.

- Ты, хам, как смел меня ударить? Меня, почтенного человека, который молча и терпеливо ждет минуты, чтобы хоть каплей воды смочить пересыхающее горло?

Косуке резко отвел его руку и гневно бросил:

- Отвяжись от меня и не кричи! Никого я не трогал… А ну давай отсюда, пока цел!

Человек завопил благим матом, словно его зарезали. Косуке беспомощно оглянулся: те, которые не видели начала стычки, стали на сторону крикуна. Кто-то уже рассказывал собравшимся, как вот этот молодой парень в комбинезоне бил по лицу и даже таскал за волосы ни в чем неповинного пожилого человека, а теперь хочет удрать.

В эту минуту раздался пронзительный свисток полицейского, и «блюститель порядка», растолкав собравшихся, вплотную подошел к Косуке. Крикун разразился жалобами, что его избили - он пальцем показал на Косуке. Несколько человек поддержало крикуна. Полицейский посмотрел на Косуке и нахмурился.

- Вот этот? Знаем его!… Известный хулиган! А ну пойдем со мной! - крикнул он Косуке и, обращаясь к крикуну, добавил: - И вас тоже попрошу - составим в участке протокол на вашего обидчика.

- Но я… - начал было Косуке, считая, что его принимают за кого-то другого.

- Молчать! - заорал полицейский. - В участке разберемся! Там с тобой поговорят, чертой сын!…

Все трое прошли сквозь расступившуюся толпу. Около тротуара стояла полицейская машина. «Блюститель порядка» молча показал на нее Косуке.

- Но тут стоит мой грузовик! - возмутился он.

Полицейский громко захохотал.

- Ого! Ты еще хочешь украсть чужую машину?… Ну посмотрите, что за нахал, а! - добавил он, обращаясь к толпе.

Не ожидая ответа Косуке, он бесцеремонно втолкнул его в машину. Дверца захлопнулась…

* * *

Комната производила удручающее впечатление. Она была мрачной и длинной, вдоль голых стен протянулось несколько обшарпанных скамеек. В центре стоял одинокий табурет. В дальней узкой стене было пробито окно, закрытое грязной занавеской. Даже в солнечные дни оно пропускало мало света и едва освещало черный письменный стол, находившийся в двух шагах от барьера.

Слева от письменного стола был небольшой столик с пишущей машинкой. Справа стоял массивный шкаф, а возле него - небольшая потайная дверь. В нее-то и протиснулся сейчас генерал Канадзава.

Производивший допрос капитан и сидевший за машинкой сержант вскочили с мест и вытянулись в струнку, приветствуя своего начальника. Со скамеек, грохнув каблуками, сорвалось четверо дежурных полицейских.

Только один человек не обратил внимания на приход генерала - тот, кто сидел на табурете. Полицейский, стоявший за ним, ударил его кулаком.

- Встань, свинья! Не видишь - господин генерал вошел? - прошептал он.

Человек никак не реагировал ни на удар, ни на эти слова. Впервые он был арестован, впервые сидел в тюрьме, впервые его подвергали таким бесчеловечным пыткам. Методы японских полицейских «допросов» он знал только по книжкам и по рассказам очевидцев. И все-таки ему казалось, что он уже где-то видел такое. Но невыносимая боль заглушила в нем даже эту единственную мысль. Невероятным усилием воли он заставил себя сосредоточиться, чтобы слышать и видеть окружающих сквозь яркокрасную пелену, застилавшую опухшие от синяков глаза. До его сознания дошел только конец фразы:

- …и ничего не хочет сказать.

Генерал встал, вышел на середину комнаты. С притворно-ласковой улыбкой на тонких садистских губах он приблизился к арестованному.

- Да ведь это же Косуке! - деланно удивился Канадзава. - Товарищ Косуке!…

Он еще раз всмотрелся в лицо сидевшего на табурете человека и сладким голосом продолжал:

- Очень, очень рад, что судьба столкнула меня с таким настоящим и преданным партии, высоко идейным человеком! Я давно уже мечтал встретиться с вами, приятель!… Ну, что ж, - вдруг захохотал он, - лучше поздно, чем никогда! А, Косуке?

Арестованный молчал. Стоявший за его спиной полицейский, не мигая, смотрел на генерала и не знал как поступить - то ли сейчас ударить Косуке за его молчание, то ли сделать это потом, с «надбавкой».

Перейти на страницу:

Похожие книги