Клинт с интересом принялся разглядывать фотографию, изображающую тюленя и группу детей. Дети стояли возле бассейна, в котором совершенно прямо, как стоят обычно пингвины, сидел тюлень. Морда его была поднята вверх, и на ней было то самое удивлённо-глупое выражение, которое свидетельствовало, что вот-вот он упадёт на спину, притворяясь жестоко разочарованным. Вырезка была из орегонской газеты.
Клинт закончил чтение заметки со счастливым чувством облегчения.
— Спасибо, что ты мне показала это, тётя Гарриет! Я очень рад, что Бастеру весело живётся.
— И я тоже рада, — сказала тётя Гарриет.
— Мне бы следовало знать, что Бастеру там будет хорошо, — сказал Клинт. — он любит детей, и, чем их больше, тем для него лучше.
Тётя гордо улыбнулась ему.
— Этими словами ты и закончишь свой доклад, правда, Клинт? Если тебе вдруг захочется что-нибудь для твоего тюленя сделать…
— Я и сделаю, обязательно! Я прочту свою работу профессору Уиллсу и его студентам!
Примечания
1
Дюйм — мера длины, равная 2,5 сантиметра.
(обратно
)
2
Фут — английская мера длины, около 30,5 сантиметра.
(обратно
)
3
По Фаренгейту, а по привычному для нас исчислению (то есть по Цельсию) 10 градусов.
(обратно
)
4
Ярд — мера длины, примерно 91 см.
(обратно
)
Оглавление
· Встреча на берегу
· Дома
· Бастер учится
· Бастер — трус
· Возвращение в море
· Мир мужчин
· Дельфины-касатки
· Несчастье
· Скала
· Трудное решение
· Рыба-свеча
· Морда в окне
· Последняя капля
· На брёвнах
· Исчезающий залив
· Конец лета
· Маленькое море