Читаем Бастарды его величества полностью

Девушка сделала несколько шагов, не сбавляя темпа. Трона не было, как и полагалось, ведь единственный престол сейчас - гроб Его Величества. Гормен пытался подчеркнуть, что Диана - не королева, а лишь та, что однажды передаст венец власти. Может быть, намекал на то, что она должна как можно скорее принять его предложение, ибо дальше будет только хуже.

Она обошла гроб, притворившись, будто бы не увидела отсутствия трона, а потом медленно обернулась и остановилась у головы покойного мужа. Мёртвым Эдмунд казался умиротворённым, а выражение его лица стало удивительно мягким и спокойным. Вероятно, лекарю и придворным пришлось постараться, чтобы король выглядел так, словно просто лёг и уснул, ведь Диана видела исказившую черты муку, злую маску и переполненный ненавистью взгляд умирающего.

Все присутствующие ждали от неё растерянности. Наверное, каждый подумал о том, что королева испугается, не узрев трон. Может быть, многие полагали, что она за пророчеством пытается скрыть собственную жажду власти или даже вину за смерть Эдмунда. Диана так невыгодно убежала с собственной свадьбы... Как только смогла. Вероятно, супруг был ей противен?

Противен, она не стала бы отрицать, получив прямой вопрос. Но сейчас речь шла о другом - об уважении к мертвецу, к правителю державы, теперь надеявшейся только на молодую королеву. И Диана не была наивной. Ради Алиройи, отцовского герцогства, собственной жизни она намеревалась сыграть роль скорбящей, но готовой двигаться вперёд королевы, а после, возможно, даже привыкнуть к такому своему образу.

Мертвеца Диана не боялась. Эдмунд не мог подняться из могилы и сказать, что это шутка. Даже он не был на такое способен. А его сыновья... Что ж, Диана убедила себя в том, что сможет перенести и это.

- Для того, чтобы новый король занял место старого, следует провести погребальную церемонию, - донёсся до неё вкрадчивый шепот Гормена.

Он не предупредил Диану заранее. Не сказал, что она отправляется на похороны, и даже имел повод оправдаться - ведь королева должна была знать придворный этикет.

Что ж, ей и вправду следовало об этом подумать.

Ещё вчера Диана испытала бы ужас. Но сегодня её охватила удивительная решимость. Никто не видел в ней королеву, все ждали, пока она освободит место для кого-нибудь другого? Что ж, пожалуйста. Диана была готова наблюдать за их сопротивлением.

Она очень смутно представляла себе погребение королей, но знала, что тела никогда не закапывают в землю. Все до единого правители сгорали, чтобы их волшебство перешло Алиройе и принадлежало её землям и законному наследнику. Когда-нибудь, когда Диана умрёт, её тоже сожгут, чтобы магия не умерла.

Разумеется, если до этого её чары не отберёт тот, кто первым разделит с нею ложе.

Девушка сделала шаг в сторону, остановилась справа от открытого гроба и всмотрелась в лицо Эдмунда. Удивительно, как человек, красивый, сильный, наделённый властью, мог хранить в своём сердце столько жестокости. Диана и предположить не могла, сколько же злобы пряталось за известной далёким наблюдателям маской.

- Ты был прекрасным королём, муж мой, - произнесла она фразу, всплывшую в памяти - так бабушка прощалась с дедом, величая его не королём, но герцогом. - Ты навеки останешься в моём сердце, а кровь твоя подарит новую жизнь Алиройе.

Это звучало так интимно! Диана знала, что каждое её слово жадно ловят придворные, и склонилась к Эдмунду, шепча неискренние признания. Она опустила руки ему на грудь и подумала, что должна была прижиматься к мужу в постели, дарить ему первые поцелуи - и не только их, - надеясь на милость. Что она до сих пор стояла в свадебном платье, почерневшем только потому, что того захотел её муж...

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Ты превратил нашу свадьбу в день моего траура, - произнесла она уже тише. – А я должна отдать тебе то, что задолжала.

Диана не чувствовала отвращения, прикасаясь своими губами к его – мёртвым, недвижимым, холодным. Это был мягкий, вкрадчивый, лишённый любви и страсти поцелуй, тот, который дарят нелюбимым, пытаясь затянуть в сети интриг. Чётко выверенный и удивительно холодный, расчётливый – да что там, Диана могла назвать его как угодно! Она знала, сколько секунд длилось это действо, казалось, успела услышать каждый потрясённый вздох и вскрик, раздавшиеся в толпе, и когда отстранилась от короля, поймала взглядом силуэты с факелами, едва заметно сдвинувшиеся с места, чтобы поднести пламя к чужому телу, ощутила невероятный жар, плескавшийся в её крови.

Магия, как и прежде, вырывалась на свободу. Но сегодня, вместо того, чтобы сдерживать её, Диана позволила чарам пролиться, и они, смешанные, неверные, сильные, но неподвластные собственной хозяйке, обрушились на мёртвое тело короля.

Перейти на страницу:

Похожие книги