Теперь возникла проблема — как нам отсюда убраться. Сам-то я «на ходу», а вот как мне перемещаться с «грузом»? И заметно, прохожие сразу внимание обратят, и долго я не выдержу. Девчонка вроде бы и не тяжелая, максимум полтинник весит, но с пядидесятикилограммовым грузом попробуй-ка, побегай! И поздоровее меня мужик взвоет.
Проблему решил радикально — нашлась пролетка с запряженной в нее лошадью. Кто на ней приехал — не знаю. На заднем дворе дома стояли кареты, в углу — фургон, и вот — пролетка. Я не спец по гужевому транспорту, но команды для лошадей знаю, и вожжами управлять умею.
Загрузил Вергу в пролетку, туда же деньги (набрался приличный мешок!), оружие, амулеты, а потом… обошел поместье и методично поджег его со всех сторон. Легко, будто всю жизнь этим занимался.
Кстати — оказалось, что это очень просто. Представить, что материал разогревается до возгорания — вот тебе и пламя. Я ведь когда-то это уже делал. Вернее, так: первое, что я когда-то сделал, это поджег занавески. Во сне, неосознанно. Но память осталась.
Когда пролетка выезжала из ворот поместья, оно уже вовсю пылало так, будто было полито не меньше чем напалмом. Весело горит чужое добро!
Вот только прежде пришлось отрезать постромки и освободить лошадей, впряженных в кареты. Я, конечно, еще та зверюга, но животных мне очень жаль. Им за что страдать? Люди сволочи, они сами себе создают неприятности и за них расплачиваются, но эти безгрешные существа — за что им страдание? Пусть живут. Я не люблю людей. Животные мне ближе.
Глава 22
— Всего вам наилучшего, госпожа Жессом! Всегда, всегда вам рад!
Лекарь проводил уезжавшую карету усталым взглядом, и облегченно выдохнул — ффуухх… наконец-то! Бергира Жессом была женщиной склочной, и в высшей степени мстительной. Ее муж, городской судья Жессом, имел большой вес в обществе и ссориться с этой женщиной было бы в высшей степени опрометчиво. Тем более, что деньги она платила исправно, и столько, сколько лекарь запрашивал. Но… несмотря на то, что он состоял в гильдии магов, относилась она к нему если не как к официанту, то чуть выше, чем к администратору приличного трактира. На лице вечная гримаска раздражения, слова цедит через губу, да еще эдак со снисходительным пренебрежением, вроде: «
Снова вздохнув, лекарь собрался вернуться в свой кабинет, когда к крыльцу его лечебницы подкатила пролетка. На козлах сидел совсем юный парнишка в немодной, и недорогой на вид одежде. Он соскочил с козел, привязал вожжи к коновязи возле стены, и сделав несколько шагов по направлению к лекарю, спросил его ледяным холодным голосом:
— Вы лекарь Херц?
Херц ответил не сразу. Он вначале было хотел возмутиться таким неуважительным к себе отношением — где приветствие, где поклон? — но интуиция ему подсказала, что здесь все непросто. Он посмотрел на паренька магическим зрением, и… едва не отшатнулся! Парень не просто был переполнен магией, она едва его не разрывала! По телу змеились длинные белые молнии, аура сияла, как громадный светильник, а глаза… это вообще было ужасно: они светились красным светом, таким ярким, что казалось — в голове парня бушует пламя. Лекарь всякое видал в своей жизни, но такое?!
Выключил магическое зрение… и все пропало. Перед ним стоял усталый парнишка в одежде приказчика или купца, ничего такого особенного — ни высокого роста, ни мускулатуры профессионального наемника — просто парнишка, да и все тут. И только глаза были странными — глубоко запавшие в глазницы, они смотрели так, будто их хозяин не пятнадцатилетний мальчишка, а старый, уставший от жизни человек, видевший всякое — и больше всего плохое.
А еще — в этих глазах таилась угроза. Достанет сейчас из ножен короткий меч, что торчит на поясе, и смахнет голову, не задумавшись ни на секунду.
Почему лекарю вдруг подумалось, что этот мальчишка опасен — он сам не знал. Но когда тот мрачно воззрился на мага и глухо, с силой сказал: «