– Просто он по своим причинам тоже хочет добраться до города Ангельской Руки, – пояснил внук архимага. Они уже заканчивали ужин – на сей раз Бог послал им каравай ржаного хлеба, овечий сыр и огурцы. Керис продолжал: – Довольно легко поверить в его невиновность! В жизни случаются самые невероятные вещи! Но, Джоанна, тебя-то он принес сюда по какой-то только ему известной причине.
Возможно, он не убегает именно потому, что не хочет тебя потерять!
Поутру, когда они проснулись, их уже ждал свежий хлеб, принесенный от хозяев Антригом. Вообще-то они уже давно истратили деньги, взятые Виндроузом в Доме волшебников, тем более что там их было не слишком много. А средства на еду зарабатывал все тот же Антриг – он предсказывал судьбу платежеспособным людям, которым не терпелось узнать, что ждет их в будущем. Кериса этот промысел почему-то особенно раздражал, хотя он кормился только благодаря ему.
– Госпожа Розамунда все-таки была права, – с горечью сказал послушник, глядя, как Антриг вдалеке что-то бормочет торговцу, глядя на его широкую ладонь, – и в самом деле, шарлатанство!
Пусть хоть шарлатан, подумала Джоанна, ведь результат-то его деятельности налицо – они имеют возможность неплохо поужинать. Странно только, что Керису не пришла в голову такая простая мысль.
День выдался очень трудный. Хотя девушка уже стала привыкать к тому, что они все светлое время суток проводят в пути, усталость каждый вечер напоминала о себе ломотой в ногах и спине. Лицо, плечи и руки ее обгорели на ярком солнце. А последние две ночи спать пришлось в стогах – Джоанна только мысленно поблагодарила Бога, что не страдает сенной лихорадкой. Впрочем, в книгах и фильмах героини тоже не имели аллергий. Хотя на холмах Сикерста не было никаких селений и там бродили только пастухи со своими стадами, дорога была очень оживленной – в направлении Кимила двигались груженные глиной повозки, доставляя сырье многочисленным гончарным мастерским, в том же направлении продвигались громоздкие крестьянские фуры с провизией для рынка. Иногда, бренча медными частями и стеклами, проносилась почтовая коляска-дилижанс с пассажирами – женами зажиточных крестьян, торговцами, чиновниками и людьми неопределенного рода занятий. Иногда путешественников обгоняли кареты знати. Такие экипажи обычно неслись во весь опор – господам было явно некогда.
Один раз им пришлось сойти с дороги и отойти подальше, на холмы – там двигался отряд послушников Церкви. Воины, закутанные в черные с золотым шитьем одежды, выглядели каменно-сосредоточенными. Когда воины прошли и беглецы снова выбрались на дорогу, Керис сказал:
– Нет, это не церковники, это воины принца-регента!
– И что тебя удивляет? – спросил Антриг, отряхивая пыль с одежды. Вскоре они сделали остановку в небольшой березовой роще. Холмы стали постепенно уступать место равнине – все это говорило о том, что они приближаются к городу Ангельской Руки. – Принц-регент всегда ненавидел чародеев! – продолжал Виндроуз. – Так что нет ничего удивительного, что он отрядил своих воинов, чтобы они присоединились к охоте на нас! В конце концов, такое случается не часто!
Губы Кериса изогнулись в гримасе, а рука непроизвольно нашарила под плащом пистолет. Дальше по дороге молодой крестьянин и его жена тщетно пытались выгнать из придорожной канавы своего осла, которого они согнали туда, чтобы дать дорогу имперским воинам. Джоанна поняла, что власть в этой стране пользовалась действительно большим авторитетом.
Сидя теперь у стены здания государственной почты, девушка наблюдала, как Антриг неподвижным взором уставился в чашку с чаем. Неровный свет подвешенной к потолку стеклянной лампы отбрасывал причудливые отблески на чародея и сидевшую возле него женщину. Антриг предсказывал, что ждет ее в будущем. Его слушали и другие люди, которым случилось оказаться в полутемном зале в этот час. Джоанна не слышала, что Антриг говорил женщине, зато отлично слышала слова и смех рослого мужчины, явно мужа той женщины, который говорил:
– Ну, Эмми, признайся, что ты не веришь всей этой чепухе?
– Это не чепуха! – женщина выхватила чашку из рук Антрига и уставилась в нее, как будто хотела в расположении чаинок углядеть и понять, что же с ней будет.
Какой-то человек, судя по одежде – крестьянин, стал рассказывать случайным собеседникам:
– Я вот тоже пошел как-то к одному предсказателю…
– Да ну? – поддразнила его румяная девушка. – Уж не за приворотным ли зельем?
Рассказчик сразу же залился краской смущения.
– Хаживал я и за этим, – признался он и тут же ухмыльнулся, показывая желтые зубы, – но зато готов поклясться, что потом та деваха не смотрела ни на кого, кроме меня!
– Может быть, потому, что другие просто не ходили к волшебнику? – предположил Антриг под всеобщий хохот.
– Может, кто-то потом и болтал нечто подобное!
– А вот Сураклин… – начал какой-то незаметный человечек, одетый в изношенные до дыр одежды. По виду это был типичный мелкий чиновник.
Муж Эмми усмехнулся: