Читаем Башня страха полностью

– Врач. И Розан. Он следил за бандой похитителей. Прежде чем приступить к делу, они разбились на группы. Соглядатаи, которых я приставил к Розану, потеряв его, стали следить за членами банды. Они надеялись таким образом снова напасть на его след. Они вмешались в драку, и дартары решили, что это тоже похитители. К счастью, погиб только один.

Кадо внимательно осмотрел груду мертвых тел и кучку перепуганных людей, вызвал адъютанта, отдал ему приказания и вернулся к полковнику.

– Вы узнали кто-нибудь полезное?

– Таглио, мой осведомитель, одинаково хорошо знает дартарский и кушмарраханский языки. Судя по тому, что он видел и слышал, в семье думают, что ребенка похитили Живые. Дартары склонны обвинять нас.

– Мы? Почему? Бруда пожал плечами.

– В объяснения они не вдаются.

Кадо оглянулся на дартар. Все молодые, одежда разорвана в клочья, несмотря на испуг, держатся вызывающе.

– Чуете, Бруда? Это дело скверно пахнет. Есть в нем нечто неуловимое, но весьма неприятное.

– Если верить Розану, огромное значение приобретает вопрос: кто же убил генерала бел-Карба? Некто настолько веренный в своих силах, что не побоялся мести Живых. Некто, не принадлежащий ни к ним, ни к нам. Мне очень не нравится этот некто. У нас и так хлопот довольно, осложнения совсем ни к чему.

В комнату вошел личный врач Кадо и, не задавая лишних вопросов, сразу поспешил к раненой старухе.

– Вы послали людей осмотреть тело бел-Карбы?

– Да. Они доложат результаты.

– А что с мальчиком? Родители его, похоже, ничем не примечательны. Что-нибудь необычное в нем самом?

– Нет. Я и так, и эдак расспрашивал отца ребенка. Он не хочет говорить, потому что боится Живых, но кое о чем проболтался. Он служил в одном подразделении с полковником бел-Абеком.

– Совпадение?

– Думаю, да. У меня сложилось впечатление, что они с бел-Абеком отнюдь не близки, связаны в основном через жен. Те дружат с детства. Нет, ума не приложу, зачем бы кому-либо понадобилось связать руки отцу или матери мальчика. Он – простой плотник. Ее родня – сестры, все замужем за обычными простолюдинами. И мать – та старушка, что сейчас умирает от удара в живот.

Явился Сулло. Ведьма сопровождала его. Градоначальник дулся: его отдых бесцеремонно прервали. Однако он был польщен тем, что понадобился политическим противникам, что они предлагают ему вступить в игру. Интересно, подумал Кадо, стал бы Сулло вести себя, как испорченный, избалованный мальчишка, если б знал, что глава военного правительства позвал его лишь, ради маленькой ведьмы Анналайи.

Бруде пришлось все объяснить вновь прибывшим, а затем еще раз – полковнику бел-Абеку и его жене, которых доставили в Дом Правительства в сопровождении дюжины солдат. Кадо внимательно наблюдал, обменяются ли потерявшие детей матери каким-нибудь знаком. Жена бел-Абека, тусклое, серое существо, генерал никогда ее раньше не видел, залилась краской стыда или смущения. Вторая женщина точно не замечала ее существования.

– Могу я переговорить с Таглио? – возбужденно спросил полковник бел-Абек.

– Что-нибудь важное?

– Полагаю, что шум, который подняли из-за похищения ребенка, прервал заседание военного совета Живых. На нем присутствовала вся верхушка Союза. Глава движения жил совсем близко, тоже на улице Чар. Я узнал об этом только сегодня.

Зашел посыльный. Он сообщил, что связаться с Розаном не удастся, пришлось оставить сообщение. Кадо поблагодарил и отпустил его.

– Продолжайте, полковник.

– Прошлой ночью его убили, – выпалил бел-Абек. – Не знаю, кто он…

– Ханно бел-Карба, – перебил Бруда.

– Сэр?

– Вождем Живых был Генерал Ханно бел-Карба. Мы знали, что он убит, но не знали, где и когда.

Кадо заметил Фа'тада. Старик одиноко стоял в углу, у двери черного хода, похожий на огромного черного ворона. Генерал вполуха слушал доклад бел-Абека о предводителе Живых. Зато Фа'таду нынче ночью предстоит узнать много интересного. Он ведь давно затаил недовольство – ему не по нраву пришлось, что Герод подослал к бел-Карбе наемных убийц.

Ал-Акла понял, что присутствие его обнаружили. Он пересек комнату с таким видом, точно он – господин, а остальные присутствующие – его ничтожные слуги.

– Вот и я, – произнес старик на чистом геродианском без намека на акцент и посмотрел прямо в лицо генералу Кадо.

– Вы слышали достаточно? Ситуация ясна? Или попросить полковника Бруду вкратце ввести вас в курс дела?

– Я бы предпочел выслушать все с самого начала. Кадо предоставил Бруде в очередной раз пересказывать всю историю, а сам отошел к Сулло и осведомился, не попытается ли его ведьма помочь старухе. Врач, похоже, не питал особых надежд.

Затем генерал вернулся к Бруде и Фа'таду. Полковник как раз кончил рассказ.

– Надо бы послать команду в дом плотника, – сказал Бруда. – Вряд ли они кого-нибудь поймают, но, возможно, найдут что-нибудь полезное.

– Посылайте. Фа'тад, почему ваши люди считают, что эти похищения – дело рук геродиан?

Фа'тад секунд пять смотрел в глаза генералу, потом на дартарском диалекте подозвал одного из юных воинов:

– Подойди сюда, Йосех.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги