— Нет, конечно, Лиал, — отец ухмыльнулся. — Но и твоим противником будет никак не Клинок ледяной стужи. Я видел Идао на этих Играх. То, что мы с тобой сейчас использовали, это его потолок. Он слишком молод для большего.
Я улыбнулся. Это тоже верно. А отец продолжил давать советы:
— Вот так и действуй, Лиал. Раз за разом пробивай защиту противника и обрушивай на него удары. Победой будет считаться либо серьёзно кровящая рана, когда ты сумеешь глубоко пробить тело противника, либо его полное истощение, когда он уже не сможет себя защищать. Как у тебя, кстати, с запасом жара души?
Я пожал плечами:
— Не жаловался. Но с твоим подарком это не сильно поймёшь.
Отец с досадой скривился, качнул головой:
— Что верно, то верно. Нужно с этим разобраться. Раз ты уверенно создаёшь Ветер клинков, то им и замеряем, снимай медальон.
Я расстегнул цепочку, положил медальон в ладонь отца и развернулся лицом к крепостной стене.
Первый Ветер клинков умчался в ту сторону, ударил в камни, выщербливая их и выбивая замазку из щелей.
Второй Ветер.
Рядом вдруг оказалась одна из теней, которые до этого держались среди зрителей.
Ирал.
— Господин, если позволите, то я дам совет, — я хмыкнул, но не стал качать головой, и Ирал понятливо продолжил. — У вас излишне напряжены плечи, а на шестом движении вы слишком стискиваете рукоять меча. Это сковывает вас и разрушает гармонию единства тела и клинка.
Отвечать я не мог. Не средь бела же дня на глазах такой толпы, что прослышала к этому времени о нашем с отцом поединке. Словно у слуг и воинов сейчас дел нет. Но вот принять или отказаться от совета вполне в моих силах.
И к чему отказываться? Конечно, лучше было бы если бы эти советы...
Отец хмыкнул:
— Лиал, расслабься. Ты так стиснул меч, словно я принимаю у тебя экзамен. Это лишь любопытство отца. Юные идары, не прошедшие своих первых Игр, не сильно отличаются в запасах жара души, а тебя Терсия хвалила с детства, как таланта в деле внешних техник. Не думаю, что уж в этом измерении ты провалишься и сумеешь ударить лишь пять раз.
Я улыбнулся:
— Спасибо, отец.
Постарался расслабить плечи и пальцы на рукояти.
Четвёртый Ветер.
Пятый.
Ирал напомнил:
— Плечи, господин.
Шестой, седьмой... Пятнадцатый...
— Господин, заканчивая умение, позвольте клинку скользить сквозь воздух самостоятельно. Пусть сталь сама ищет идеальное положение.
Двадцать первый...
— Господин, вы замедлились. Соберитесь. Вы Оскуридо.
Я невольно зыркнул в сторону Ирала. Нашёл о чём мне напомнить. Это должно придать мне стойкости и упорства? Эй, наставник пути меча, тебе стоит сменить наставления. Они устарели на тысячу лет.
Тридцатый.
Я опустил меч. Вот теперь пальцы уже не расслабишь. Их буквально свело судорогой. Я не настолько давно сумел покорить четвёртое из умений меча нашего Дома. И уж тем более не выполнял его так много раз подряд.
Дело здесь не в усталости тела и не в том, что меч слишком тяжёл для меня. Я идар. Я тренировался с детства. Я способен час, а то и два рубиться без остановки. Дело скорее в том, что тело не выдерживало, пропуская через себя такое количество жара души.
Но отец решил, что я исчерпался и хлопнул меня по плечу:
— Для твоих шестнадцати просто великолепно, Лиал!
Матушка сухо заметила:
— Ему пятнадцать, Нумеро.
Он отмахнулся:
— Ой, Терсия. Это не более чем придирки. Погляди, как хорош наш мальчик.
Теперь хмыкнул я, вспомнив свои мысли на перевале:
— Я уже не мальчик.
Отец вскинул брови:
— Когда же ты успел, Лиал?
— Нумеро!
Я ощутил, как краснею. Отец. Тут половина воинов Дома и два десятка слуг глазеют. Ты нашёл о чём пошутить надо мной.
Отец вдруг возмущённо заявил:
— Терсия, ты прекрати это. Убери эту проклятую плеть и оглянись, мы здесь не одни.
Яд из голоса матушки можно было собирать на лечебную мазь:
— О, ты вспомнил, что мы здесь не одни, Нумеро?
— Терсия!
Я даже позабыл о своём смущении и с открытым ртом глядел на то, как отец пятится от матушки, которая наступала на него, тесня к стене замка. Наступала, плавя камень под ногами змеёй огненной плети.
Да, похоже, я вырос, раз родители больше не скрывают от меня своих шуток.
Глава 5
— Слева, седой мужчина с бокалом. Владетель Великого дома Фуэрте.
Я чуть опустил подбородок, показывая, что запомнил. Если не ошибаюсь, то однажды в детстве я уже видел его — он приезжал к нам в замок.
— У него есть дочь. Третья по старшинству, обучалась не дома, а в Академии. Всего на четыре года старше тебя.
Снова она об этом. Я скептически заметил:
— Я не столь велик, как отец. Вряд ли у меня выйдет уговорить владетеля Великого дома отдать дочь мне в жены.
Но матушка лишь пожала плечами:
— Пару лет назад и я бы не стала об этом даже заикаться. Но теперь у нас есть деньги, а ты на равных сражался с отцом.
И снова я поморщился на эту похвалу:
— Он поддавался и лишь тренировал меня.
Матушка хмыкнула:
— И много ты знаешь тех, кто сумел его задеть, даже если он поддавался?
— Мне откуда знать? Я не видел, чтобы он сходился в тренировках с кем-то из идаров.
Матушка отмахнулась: