Читаем Башни полуночи полностью

Она остановилась в нерешительности. Оставив Кайлу за старшую, Бергитте официально ушла на перерыв. И она знала одну вполне приличную таверну всего в двух улицах от дворца.

– Ну ладно, – ответила она Мэту, махнула гвардейцам и повела Мэта по дождливой улице. – Но вместо эля мне придётся пить молоко или чай. Мы не знаем, скажется ли как-то выпитое Стражем на детях. – Она улыбнулась, представив, как пьяная Илэйн после спектакля будет разговаривать со своими союзниками. – Хотя, если она слегка захмелеет, то это будет отличной местью за то, что она как-то проделала со мной.

– Даже не знаю, почему ты позволила ей связать себя узами, – заявил Мэт. Улица вокруг была почти пустынной, хотя находившаяся впереди таверна выглядела гостеприимно. На улицу из её окон лился жёлтый свет.

– Меня никто не спрашивал, – ответила она. – Однако я не жалею. Ты и вправду прокрался во дворец, чтобы поболтать со мной?

Мэт пожал плечами.

– У меня есть пара вопросов.

– О чём?

Он снова нацепил свой глупый шарф, в котором, как она успела заметить, посредине зияла дыра.

– Ну, знаешь, – начал он. – О том, о сём!

Мэт был одним из немногих, кто знал, кем она являлась на самом деле. Не имеет же он в виду…

– Нет, – заявила она, оборачиваясь. – Я не желаю об этом говорить.

– Проклятый пепел, Бергитте! Мне нужна информация. Ну, давай, ради старой дружбы.

– Мы договорились держать секреты друг друга в тайне.

– Я никому не проболтался о твоих, – быстро ответил Мэт. – Но, видишь ли, есть одна проблемка.

– Что за проблемка?

– Башня Генджей.

– Никакая это не проблемка, – ответила она. – Держись от неё подальше.

– Не могу.

– Естественно, можешь. Это же треклятое здание, Мэт. Оно не может за тобой погнаться.

– Очень смешно. Слушай, можешь ты, по крайней мере, меня выслушать, за кружечкой-другой? Э… молока. Я угощаю.

Она на мгновение остановилась. Потом вздохнула.

– Треклятски верно, ты угощаешь, – пробормотала она, махнув рукой вперед. Они вошли в гостиницу, известную под названием «Великий Путешественник», в которой из-за дождя было куда больше посетителей, чем обычно. Однако владелец был другом Бергитте, и, чтобы освободить для неё место, он велел вышибале выкинуть пьяницу, уснувшего за одним из столиков.

Она одарила его в благодарность монетой, и тот кивнул в ответ уродливой головой – у него не хватало нескольких зубов, одного глаза и большей части волос. И, по сравнению с большинством посетителей, он был еще красавчиком. Заказывая выпивку, Бергитте подняла вверх два пальца. Хозяин знал, что в последнее время она пила только молоко, и Бергитте махнула Мэту, приглашая за стол.

– Не думаю, что когда-либо встречал человека безобразнее хозяина, – заявил Мэт, когда они расселись.

– Ты и прожил-то ещё недостаточно долго, – ответила она, опираясь спиной о стену и закидывая обутые в сапоги ноги на столешницу. Ей как раз хватало места, чтобы это сделать. – Если б старина Снерт был на пару лет помоложе, и если б кто-нибудь догадался пару раз сломать ему нос, то я бы о нём призадумалась. У него широкая грудь – красивая, густо поросшая курчавыми волосами, в которые так приятно запустить пальцы.

Мэт ухмыльнулся.

– Я никогда тебе не говорил, как странно пить с женщиной, которая подобным образом рассуждает о мужчинах?

Она пожала плечами.

– Итак, Генджей. Почему, во имя ушей Нормада, ты хочешь туда попасть?

– Чьих ушей? – спросил Мэт.

– Отвечай.

Мэт вздохнул, потом непринужденно взял принесённую служанкой кружку. Что характерно, он даже не попробовал шлёпнуть её по заду, хотя и проводил пристальным взглядом.

– У проклятых змей и лисиц находится мой друг, – ответил он, опустив с лица свой шарф и прикладываясь к питью.

– Брось его, Мэт. Ты не сможешь его спасти. Если он был настолько глуп, что полез в их мир, значит, он заслуживает своей участи.

– Это женщина, – ответил Мэт.

«Ага, – подумала Бергитте. – Треклятый дурак. Хоть и герой, а всё равно, дурак».

– Я не могу её бросить, – продолжил Мэт. – Я ей обязан. Кроме того, ещё один мой хороший друг полезет туда вне зависимости от того, пущу я его или нет. Я должен помочь.

– Значит, они получат всех троих, – ответила Бергитте. – Послушай, если пройдёте сквозь порталы, то будете связаны договором. С одной стороны – он защищает вас от неожиданностей, но с другой – ограничивает ваши действия. Пройдя сквозь одну из этих арок, вы не попадёте ни в одно из полезных мест.

– А если пойти иным путём? – спросил Мэт. – Ты рассказала Олверу, как открыть вход в Башню.

– Да я просто рассказывала ему сказку на ночь! Свет, я же не думала, что один из вас, полоумных, вздумает это повторить.

– Но если мы пойдём этим путём, то сможем её найти?

– Возможно, – ответила Бергитте, – но вам не удастся. Договор перестанет действовать, и Элфин и Илфин будут вправе пролить кровь. Обычно нужно беспокоиться только о ловушках с ямами и верёвками, поскольку они не смеют… – Она замолчала, уставившись в его лицо. – Так как вышло, что тебя повесили?

Он зарделся, уставившись в кружку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги